Deng Shen Me Jun 等什么君《Shuang Xue Qian Nian 霜雪千年》【Seribu Tahun Embun Beku Dan Salju/ A Thousand Years of Frost And Snow】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
梨花香
lí huā xiāng
Fragrance of pear blossoms
Harum bunga pir
缠着衣角掠过熙攘
chán zhe yī jiǎo lüè guò xī rǎng
Clinging to my hem as it brushes through the bustling crowd
Menyangkut di ujung pakaian saat melewati keramaian
复悄入红帘深帐
fù qiāo rù hóng lián shēn zhàng
Quietly slips again into the deep red curtains
Diam-diam masuk kembali ke balik tirai merah
听枝头黄鹂逗趣儿
tīng zhī tóu huáng lí dòu qù ér
Listening to orioles chirping playfully on the branches
Mendengar burung oriole berceloteh riang di dahan
细风绕指淌
xì fēng rào zhǐ tǎng
A gentle breeze flows around my fingers
Angin sepoi mengalir di sela jari
坐船舫
zuò chuán fǎng
Sitting on a painted boat
Duduk di perahu
兰桨拨开雾霭迷茫
lán jiǎng bō kāi wù ǎi mí máng
Orchid oars part the misty haze
Dayung membelah kabut yang samar
不觉已一日过半
bù jué yǐ yī rì guò bàn
Unknowingly, half the day has passed
Tak terasa setengah hari telah berlalu
过眼的葱郁风光
guò yǎn de cōng yù fēng guāng
The lush scenery that passes before the eyes
Pemandangan hijau yang sekilas terlihat
悉数泛了黄
xī shù fàn le huáng
All gradually fades into yellow
Semua perlahan menguning
褪尽温度的风
tuì jìn wēn dù de fēng
The wind that has lost all warmth
Angin yang kehilangan kehangatan
无言牵引中
wú yán qiān yǐn zhōng
Silently pulling and guiding
Diam-diam menarik dan menuntun
便清晰了在此的眉目
biàn qīng xī le zài cǐ de méi mù
Making everything here become clear
Membuat segalanya di sini menjadi jelas
暮色的消融
mù sè de xiāo róng
As twilight melts away
Saat senja perlahan larut
隐约了晦朔葱茏
yǐn yuē le huì shuò cōng lóng
Blurring the cycles of darkness and lushness
Menyamarkan silih bergantinya gelap dan rimbun
在这老街回眸
zài zhè lǎo jiē huí móu
Turning back on this old street
Menoleh di jalan tua ini
烟云中追溯我是谁
yān yún zhōng zhuī sù wǒ shì shuí
Tracing who I am through mist and clouds
Mencari siapa diriku di balik kabut
只消暮雨点滴
zhǐ xiāo mù yǔ diǎn dī
Just a few drops of evening rain
Cukup rintik hujan senja
便足以粉饰这是非
biàn zú yǐ fěn shì zhè shì fēi
Are enough to cover right and wrong
Sudah cukup menutupi benar dan salah
待这月色涌起
dài zhè yuè sè yǒng qǐ
When the moonlight rises
Saat cahaya bulan mulai muncul
谁人轻叩这门扉
shuí rén qīng kòu zhè mén fēi
Who gently knocks on this door
Siapa yang mengetuk pintu ini dengan lembut
苔绿青石板街
tái lǜ qīng shí bǎn jiē
A mossy green stone-paved street
Jalan batu hijau berlumut
斑驳了流水般岁月
bān bó le liú shuǐ bān suì yuè
Mottled by time flowing like water
Terpahat oleh waktu yang mengalir seperti air
小酌三盏两杯
xiǎo zhuó sān zhǎn liǎng bēi
Sipping a few cups of wine
Meneguk beberapa cangkir arak
理不清缠绕的情结
lǐ bù qīng chán rào de qíng jié
Unable to sort out tangled emotions
Tak mampu mengurai perasaan yang kusut
在你淡漠眉间
zài nǐ dàn mò méi jiān
Within your indifferent brows
Di antara alismu yang dingin
瞥见离人的喜悲霜雪
piē jiàn lí rén de xǐ bēi shuāng xuě
I glimpse the joys and sorrows of parting, like frost and snow
Sekilas kulihat suka duka perpisahan, bagai embun beku dan salju
楼阁现
lóu gé xiàn
Pavilions emerge
Bangunan paviliun tampak muncul
尘飞雾散萤光翩跹
chén fēi wù sàn yíng guāng piān xiān
Dust rises, mist clears, fireflies dance gracefully
Debu beterbangan, kabut menghilang, kunang-kunang menari indah
显露出斑驳石阶
xiǎn lù chū bān bó shí jiē
Revealing mottled stone steps
Menampakkan tangga batu yang usang
入眼是落英纷然
rù yǎn shì luò yīng fēn rán
Fallen petals scatter before the eyes
Kelopak bunga berguguran di depan mata
芳草入深院
fāng cǎo rù shēn yuàn
Fragrant grass grows into the deep courtyard
Rumput harum tumbuh hingga ke halaman dalam
凭栏杆
píng lán gān
Leaning against the railing
Bersandar pada pagar
小桌上置琼觞两盏
xiǎo zhuō shàng zhì qióng shāng liǎng zhǎn
Two fine cups of wine placed on the table
Dua cangkir arak indah di atas meja
阖眼听清风疏叶
hé yǎn tīng qīng fēng shū yè
Closing eyes, listening to breeze through sparse leaves
Menutup mata, mendengar angin di sela daun
似曾有欢声笑言
sì céng yǒu huān shēng xiào yán
As if laughter once echoed here
Seolah pernah ada tawa di sini
萦绕这高轩
yíng rào zhè gāo xuān
Lingering around this high hall
Mengitari bangunan tinggi ini
云动寂静鸣蝉
yún dòng jì jìng míng chán
Clouds move, cicadas cry in stillness
Awan bergerak, suara jangkrik memecah sunyi
雨坠激漪涟
yǔ zhuì jī yī lián
Rain falls, stirring ripples
Hujan jatuh menimbulkan riak
皴擦点染勾勒这世间
cūn cā diǎn rǎn gōu lè zhè shì jiān
Brushstrokes sketch and shade this world
Sapuan kuas melukis dunia ini
缘起的一眼
yuán qǐ de yī yǎn
A glance where fate begins
Tatapan awal takdir bermula
定格了三生千年
dìng gé le sān shēng qiān nián
Freezing three lifetimes across a thousand years
Membekukan tiga kehidupan sepanjang ribuan tahun
在这老街回眸
zài zhè lǎo jiē huí móu
Turning back on this old street
Menoleh di jalan tua ini
烟云中追溯我是谁
yān yún zhōng zhuī sù wǒ shì shuí
Tracing who I am through mist and clouds
Mencari siapa diriku di balik kabut
只消暮雨点滴
zhǐ xiāo mù yǔ diǎn dī
Just a few drops of evening rain
Cukup rintik hujan senja
便足以粉饰这是非
biàn zú yǐ fěn shì zhè shì fēi
Are enough to cover right and wrong
Sudah cukup menutupi benar dan salah
待这月色涌起
dài zhè yuè sè yǒng qǐ
When the moonlight rises
Saat cahaya bulan mulai muncul
谁人轻叩这门扉
shuí rén qīng kòu zhè mén fēi
Who gently knocks on this door
Siapa yang mengetuk pintu ini dengan lembut
苔绿青石板街
tái lǜ qīng shí bǎn jiē
A mossy green stone-paved street
Jalan batu hijau berlumut
斑驳了流水般岁月
bān bó le liú shuǐ bān suì yuè
Mottled by time flowing like water
Terpahat oleh waktu yang mengalir seperti air
小酌三盏两杯
xiǎo zhuó sān zhǎn liǎng bēi
Sipping a few cups of wine
Meneguk beberapa cangkir arak
理不清缠绕的情结
lǐ bù qīng chán rào de qíng jié
Unable to sort out tangled emotions
Tak mampu mengurai perasaan yang kusut
在你淡漠眉间
zài nǐ dàn mò méi jiān
Within your indifferent brows
Di antara alismu yang dingin
瞥见离人的喜悲霜雪
piē jiàn lí rén de xǐ bēi shuāng xuě
I glimpse the joys and sorrows of parting, like frost and snow
Sekilas kulihat suka duka perpisahan, bagai embun beku dan salju
三月梨花雪
sān yuè lí huā xuě
March pear blossoms like snow
Bunga pir bulan Maret seperti salju
几载开了又败
jǐ zǎi kāi le yòu bài
Blooming and fading over the years
Mekar lalu gugur berulang tahun demi tahun
笔锋走黑白
bǐ fēng zǒu hēi bái
The brush moves in black and white
Ujung kuas menari dalam hitam dan putih
丹青中穿插无奈
dān qīng zhōng chuān chā wú nài
Helplessness woven into the painting
Keputusasaan terselip dalam lukisan
彼时那弯儿月
bǐ shí nà wān ér yuè
That crescent moon back then
Bulan sabit pada waktu itu
何时初现于江畔
hé shí chū xiàn yú jiāng pàn
When did it first appear by the riverbank
Kapan pertama kali muncul di tepi sungai
而我又在待何人
ér wǒ yòu zài dài hé rén
And whom am I waiting for
Dan siapa yang sebenarnya kutunggu
在这凉亭 回眸
zài zhè liáng tíng huí móu
Turning back at this pavilion
Menoleh di paviliun ini
千年后忆起你是谁
qiān nián hòu yì qǐ nǐ shì shuí
A thousand years later, recalling who you are
Seribu tahun kemudian, mengingat siapa dirimu
只消月色隐约
zhǐ xiāo yuè sè yǐn yuē
Just faint moonlight is enough
Cukup cahaya bulan yang samar
便足以粉饰这是非
biàn zú yǐ fěn shì zhè shì fēi
To cover right and wrong
Untuk menutupi benar dan salah
待这回忆涌起
dài zhè huí yì yǒng qǐ
When memories surge
Saat kenangan meluap
恍惚之间已下泪
huǎng hū zhī jiān yǐ xià lèi
In a daze, tears have already fallen
Tanpa sadar air mata telah jatuh
枫红十里长街
fēng hóng shí lǐ cháng jiē
Maple-red streets stretching for miles
Jalan panjang merah daun maple
红帘后谁人蹙着眉
hóng lián hòu shuí rén cù zhe méi
Behind red curtains, who is frowning
Di balik tirai merah, siapa yang mengernyit
遥梦桑竹桃源
yáo mèng sāng zhú táo yuán
A distant dream of a peach blossom paradise
Mimpi jauh tentang negeri damai
轮回中曾道别的地点
lún huí zhōng céng dào bié de dì diǎn
A place where we once parted in reincarnation
Tempat kita pernah berpisah dalam siklus kehidupan
愿今生再相见
yuàn jīn shēng zài xiāng jiàn
May we meet again in this life
Semoga kita bertemu lagi di kehidupan ini
消融你眉间 悲戚霜雪
xiāo róng nǐ méi jiān bēi qī shuāng xuě
Melting the sorrow like frost and snow between your brows
Mencairkan kesedihan di alismu bagai embun beku dan salju
💞🎤歌词 Lyrics💞
梨花香
缠着衣角掠过熙攘
复悄入红帘深帐
听枝头黄鹂逗趣儿
细风绕指淌
坐船舫
兰桨拨开雾霭迷茫
不觉已一日过半
过眼的葱郁风光
悉数泛了黄
褪尽温度的风
无言牵引中
便清晰了在此的眉目
暮色的消融
隐约了晦朔葱茏
在这老街回眸
烟云中追溯我是谁
只消暮雨点滴
便足以粉饰这是非
待这月色涌起
谁人轻叩这门扉
苔绿青石板街
斑驳了流水般岁月
小酌三盏两杯
理不清缠绕的情结
在你淡漠眉间
瞥见离人的喜悲霜雪
楼阁现
尘飞雾散萤光翩跹
显露出斑驳石阶
入眼是落英纷然
芳草入深院
凭栏杆
小桌上置琼觞两盏
阖眼听清风疏叶
似曾有欢声笑言
萦绕这高轩
云动寂静鸣蝉
雨坠激漪涟
皴擦点染勾勒这世间
缘起的一眼
定格了三生千年
三月梨花雪
几载开了又败
笔锋走黑白
丹青中穿插无奈
彼时那弯儿月
何时初现于江畔
而我又在待何人
在这凉亭 回眸
千年后忆起你是谁
只消月色隐约
便足以粉饰这是非
待这回忆涌起
恍惚之间已下泪
枫红十里长街
红帘后谁人蹙着眉
遥梦桑竹桃源
轮回中曾道别的地点
愿今生再相见
消融你眉间 悲戚霜雪
