Interesting 音阙诗听 - Mang Zhong 芒种【Musim Tanam/ Grain in Ear】[Pinyin,English,Indonesian Translation]
一想到你我就 Wu
Yì xiǎng dào nǐ wǒ jiù Wu
Whenever I think of you, I just… Wu
Setiap teringat padamu, aku hanya… Wu
空恨别梦久 Wu
Kōng hèn bié mèng jiǔ Wu
Resenting the long separation like a dream, Wu
Menyesali perpisahan panjang bagai mimpi, Wu
烧去纸灰埋烟柳
Shāo qù zhǐ huī mái yān liǔ
Burn the paper ashes, bury them by the misty willows
Membakar abu kertas dan menguburnya di bawah willow berkabut
💞♫Music Choice 音乐选择♫💞
于鲜活的枝丫
Yú xiānhuó de zhīyā
On lively branches
Pada ranting yang masih segar
凋零下的无暇
Diāolíng xià de wúxiá
Falling in flawless decay
Gugur dalam kesempurnaan tanpa cela
是收获谜底的代价
Shì shōuhuò mídǐ de dàijià
Is the price to harvest the answer
Adalah harga untuk memanen jawaban
余晖沾上 远行人的发
Yúhuī zhān shàng yuǎnxíng rén de fà
The afterglow touches the traveler’s hair
Cahaya senja menyentuh rambut sang perantau
他洒下手中牵挂
Tā sǎ xià shǒu zhōng qiānguà
He scatters the longing in his hand
Ia menaburkan rindu dari tangannya
于桥下
Yú qiáo xià
Beneath the bridge
Di bawah jembatan
Pre-Chorus
前世迟来者(擦肩而过)
Qiánshì chíláizhě (cā jiān ér guò)
A latecomer from a past life (passing by)
Seseorang yang terlambat dari kehidupan lalu (berlalu begitu saja)
掌心刻(来生记得)
Zhǎngxīn kè (láishēng jìde)
Carved in the palm (remember next life)
Terukir di telapak tangan (ingat di kehidupan berikutnya)
你眼中烟波滴落一滴墨 wo
Nǐ yǎn zhōng yānbō dīluò yì dī mò wo
In your misty eyes falls a drop of ink, wo
Di matamu yang berkabut jatuh setetes tinta, wo
若佛说(无牵无挂)
Ruò fó shuō (wú qiān wú guà)
If Buddha says (no attachments)
Jika Buddha berkata (tanpa keterikatan)
放下执着(无相无色)
Fàngxià zhízhuó (wú xiàng wú sè)
Let go of obsession (formless, colorless)
Melepaskan keinginan (tanpa rupa, tanpa warna)
我怎能 波澜不惊 去附和
Wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè
How can I stay unmoved and agree?
Bagaimana mungkin aku tetap tenang dan menyetujuinya?
Chorus
一想到你我就 Wu
Yì xiǎng dào nǐ wǒ jiù Wu
Whenever I think of you, Wu
Setiap teringat padamu, Wu
恨情不寿 总于苦海囚 Wu
Hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔhǎi qiú Wu
Resenting love’s short life, always imprisoned in suffering, Wu
Membenci cinta yang tak panjang usia, terpenjara di lautan derita, Wu
新翠徒留 落花影中游 Wu
Xīn cuì tú liú luòhuā yǐng zhōng yóu Wu
Fresh green remains, drifting in falling petals’ shadows, Wu
Hijau muda tersisa, mengembara di bayang bunga gugur, Wu
相思无用 才笑山盟旧 Wu
Xiāngsī wúyòng cái xiào shānméng jiù Wu
Longing is useless, thus I laugh at old vows, Wu
Rindu tak berguna, maka kutertawakan janji lama, Wu
谓我何求
Wèi wǒ hé qiú
What more could I ask for?
Apa lagi yang kucari?
谓我何求
Wèi wǒ hé qiú
What more could I ask for?
Apa lagi yang kucari?
Verse 2
种一万朵莲花
Zhòng yí wàn duǒ liánhuā
Plant ten thousand lotus flowers
Menanam sepuluh ribu bunga teratai
在众生中发芽
Zài zhòngshēng zhōng fāyá
Let them sprout among all beings
Biarkan bertunas di antara semua makhluk
等红尘一万种解答
Děng hóngchén yí wàn zhǒng jiědá
Waiting for ten thousand answers in the mortal world
Menanti sepuluh ribu jawaban dari dunia fana
念珠落进 时间的泥沙
Niànzhū luò jìn shíjiān de níshā
Prayer beads fall into the sands of time
Butir tasbih jatuh ke pasir waktu
待 割舍诠释慈悲
Dài gēshě quánshì cíbēi
Waiting for letting go to interpret compassion
Menunggu pelepasan menafsirkan welas asih
的读法
De dúfǎ
Its way of reading
Cara memaknainya
前世迟来者(擦肩而过)
Qiánshì chíláizhě (cā jiān ér guò)
A latecomer from a past life (passing by)
Seseorang yang terlambat dari kehidupan lalu (berlalu begitu saja)
掌心刻(来生记得)
Zhǎngxīn kè (láishēng jìde)
Carved in the palm (remember next life)
Terukir di telapak tangan (ingat di kehidupan berikutnya)
你眼中烟波滴落一滴墨 wo
Nǐ yǎn zhōng yānbō dīluò yì dī mò wo
In your misty eyes falls a drop of ink, wo
Di matamu yang berkabut jatuh setetes tinta, wo
若佛说(无牵无挂)
Ruò fó shuō (wú qiān wú guà)
If Buddha says (no attachments)
Jika Buddha berkata (tanpa keterikatan)
放下执着(无相无色)
Fàngxià zhízhuó (wú xiàng wú sè)
Let go of obsession (formless, colorless)
Melepaskan keinginan (tanpa rupa, tanpa warna)
我怎能 波澜不惊 去附和
Wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè
How can I stay unmoved and agree?
Bagaimana mungkin aku tetap tenang dan menyetujuinya?
Final Chorus (Repeat)
一想到你我就 Wu
Yì xiǎng dào nǐ wǒ jiù Wu
Whenever I think of you, Wu
Setiap teringat padamu, Wu
恨情不寿 总于苦海囚 Wu
Hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔhǎi qiú Wu
Love too short, trapped in the sea of suffering, Wu
Cinta terlalu singkat, terkurung dalam lautan derita, Wu
新翠徒留 落花影中游 Wu
Xīn cuì tú liú luòhuā yǐng zhōng yóu Wu
Green lingers, drifting among falling petals, Wu
Hijau tersisa, mengembara di bayang kelopak gugur, Wu
相思无用 才笑山盟旧 Wu
Xiāngsī wúyòng cái xiào shānméng jiù Wu
Longing is useless, I laugh at old vows, Wu
Rindu tak berguna, kutertawakan janji lama, Wu
谓我何求
Wèi wǒ hé qiú
What do I seek?
Apa lagi yang kucari?
谓我何求
Wèi wǒ hé qiú
What more could I ask for?
Apa lagi yang kuharapkan?
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
音阙诗听
芒种(赵方婧)
作词:假寐
作曲:殇小谨
编曲:Morri3on(乔凡三)
一想到你我就 Wu
空恨别梦久 Wu
烧去纸灰埋烟柳
于鲜活的枝丫
凋零下的无暇
是收获谜底的代价
余晖沾上 远行人的发
他洒下手中牵挂
于桥下
前世迟来者 (擦肩而过)
掌心刻 (来生记得)
你眼中烟波滴落一滴墨 wo
若佛说 (无牵无挂)
放下执著 (无相无色)
我怎能 波澜不惊 去附和
一想到你我就 Wu
恨情不寿 总于苦海囚 Wu
新翠徒留 落花影中游 Wu
相思无用 才笑山盟旧 Wu
谓我何求
种一万朵莲花
在众生中发芽
等红尘一万种解答
念珠落进 时间的泥沙
待 割舍诠释慈悲
的读法
前世迟来者 (擦肩而过)
掌心刻 (来生记得)
你眼中烟波滴落一滴墨 wo
若佛说 (无牵无挂)
放下执著 (无相无色)
我怎能 波澜不惊 去附和
一想到你我就 Wu
恨情不寿 总于苦海囚 Wu
新翠徒留 落花影中游 Wu
相思无用 才笑山盟旧 Wu
谓我何求
谓我何求
✍️ Makna Dari Lagu / The Meaning of the Song :
1️⃣ Makna Judul
芒种 (Mángzhòng)
芒种 adalah salah satu dari 24 musim dalam kalender tradisional Tiongkok. Biasanya jatuh sekitar awal Juni dan menandai waktu menanam serta awal panen.
🇮🇩 Makna simbolis: masa menanam benih dan menerima hasil seperti hukum sebab akibat dalam cinta.
🇬🇧 Symbolic meaning: a time of sowing and reaping like karma in love.
Judul ini menggambarkan bahwa cinta juga memiliki “musim”, ada sebab dan akibatnya.
2️⃣ Gambaran Umum Lagu
🇮🇩 Lagu ini penuh metafora Buddhis dan puitis. Menceritakan cinta yang terasa seperti takdir dari kehidupan sebelumnya (前世), tetapi tidak bisa bersatu. Ada tema karma, reinkarnasi, keterikatan (执著), dan melepaskan.
🇬🇧 The song is filled with poetic and Buddhist imagery. It tells of a love that feels like destiny from a previous life, yet cannot unite. Themes include karma, reincarnation, attachment, and letting go.
Nuansanya misterius, filosofis, dan emosional.
3️⃣ Bedah Lirik Penting
✨ 一想到你我就 Wu
Yì xiǎngdào nǐ wǒ jiù Wu
🇮🇩 Setiap memikirkanmu aku hanya bisa menghela napas
🇬🇧 Whenever I think of you, I can only sigh
📌 一…就… = begitu…, langsung…
✨ 恨情不寿 总于苦海囚
Hèn qíng bù shòu, zǒng yú kǔhǎi qiú
🇮🇩 Benci karena cinta tak berumur panjang, selalu terpenjara di lautan penderitaan
🇬🇧 Hating that love doesn’t last, forever imprisoned in a sea of suffering
📌 苦海 (kǔhǎi) = “lautan penderitaan” (istilah Buddhis)
✨ 若佛说 无牵无挂 放下执著
Ruò fó shuō wú qiān wú guà, fàngxià zhízhuó
🇮🇩 Jika Buddha berkata tanpa keterikatan, lepaskan obsesi
🇬🇧 If Buddha says to have no attachments and let go of obsession
📌
-
无牵无挂 = tanpa beban / tanpa keterikatan
-
执著 (zhízhuó) = keterikatan / obsesi
✨ 我怎能波澜不惊去附和
Wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè
🇮🇩 Bagaimana mungkin aku tetap tenang dan setuju begitu saja?
🇬🇧 How can I stay calm and simply agree?
📌 波澜不惊 = tetap tenang tanpa riak
✨ 种一万朵莲花 在众生中发芽
Zhòng yí wàn duǒ liánhuā, zài zhòngshēng zhōng fāyá
🇮🇩 Menanam sepuluh ribu bunga teratai, bertunas di antara semua makhluk
🇬🇧 Planting ten thousand lotuses to sprout among all beings
📌 莲花 (lotus) melambangkan kemurnian dalam Buddhisme.
4️⃣ Kosakata Penting
| Mandarin | Pinyin | Indonesia | English |
|---|---|---|---|
| 芒种 | mángzhòng | musim tanam | Grain in Ear season |
| 前世 | qiánshì | kehidupan lampau | previous life |
| 来生 | láishēng | kehidupan berikutnya | next life |
| 苦海 | kǔhǎi | lautan penderitaan | sea of suffering |
| 执著 | zhízhuó | keterikatan | attachment |
| 无牵无挂 | wú qiān wú guà | tanpa beban | free of attachment |
| 波澜不惊 | bōlán bù jīng | tetap tenang | remain calm |
| 相思 | xiāngsī | rindu mendalam | longing |
5️⃣ Makna Inti Lagu
🇮🇩 Lagu ini menggambarkan cinta sebagai karma dan keterikatan yang sulit dilepaskan. Meski ajaran berkata untuk tidak terikat, hati manusia tetap bergelora. Cinta dalam lagu ini terasa seperti takdir lintas kehidupan, indah tetapi penuh penderitaan.
🇬🇧 The song portrays love as karma and attachment that is hard to release. Even if teachings say to let go, the human heart still stirs with emotion. Love here feels like destiny across lifetimes, beautiful yet painful.
