Xiao Aqi 小阿七《Gui Tu You Feng 归途有风》【Ada Angin Di sepanjang Perjalanan Pulang/ There is Wind Along the Journey Home】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
风吹你头上的霜啊
fēng chuī nǐ tóu shàng de shuāng a
The wind blows the frost on your head
Angin meniup embun beku di kepalamu
肩上的雨哟
jiān shàng de yǔ yō
And the rain on your shoulders
Dan hujan di pundakmu
脚下的南北东西
jiǎo xià de nán běi dōng xī
North, south, east, and west beneath your feet
Utara, selatan, timur, dan barat di bawah kakimu
明天要吹你到哪里
míng tiān yào chuī nǐ dào nǎ lǐ
Where will the wind carry you tomorrow
Ke mana angin akan membawamu besok
不改心头的归期
bù gǎi xīn tóu de guī qī
Yet the return date in your heart never changes
Namun waktu pulang di hatimu tak pernah berubah
风吹你身上的伤啊
fēng chuī nǐ shēn shàng de shāng a
The wind blows over your wounds
Angin menerpa luka di tubuhmu
身旁的雾哟
shēn páng de wù yō
And the mist by your side
Dan kabut di sekitarmu
身后的山河万里
shēn hòu de shān hé wàn lǐ
Behind you lie vast mountains and rivers
Di belakangmu terbentang gunung dan sungai luas
想起故乡那片暖阳
xiǎng qǐ gù xiāng nà piàn nuǎn yáng
You recall the warm sun of your hometown
Kau teringat hangatnya matahari kampung halaman
等着曾年少的你
děng zhe céng nián shào de nǐ
Waiting for the younger you
Yang menunggumu saat masih muda dulu
回望来时的颠簸
huí wàng lái shí de diān bǒ
Looking back at the bumpy road you took
Menoleh pada perjalanan penuh guncangan
前路多少起和落
qián lù duō shǎo qǐ hé luò
How many ups and downs lie ahead
Berapa banyak naik turun di jalan depan
只为心中那盏灯火
zhǐ wèi xīn zhōng nà zhǎn dēng huǒ
All for the lamp in your heart
Semua demi pelita di dalam hati
万水千山都值得
wàn shuǐ qiān shān dōu zhí dé
Crossing countless rivers and mountains is worth it
Menyeberangi ribuan gunung dan sungai itu layak
不问去路多坎坷
bù wèn qù lù duō kǎn kě
Not asking how rough the road ahead is
Tak peduli seberapa terjal jalan ke depan
可有拼出个结果
kě yǒu pīn chū gè jié guǒ
Only whether you can fight for a result
Hanya apakah bisa meraih hasil
想到等你的那个人
xiǎng dào děng nǐ de nà gè rén
Thinking of the one waiting for you
Memikirkan seseorang yang menunggumu
忘了自己在漂泊
wàng le zì jǐ zài piāo bó
You forget your wandering
Kau lupa bahwa dirimu sedang mengembara
风吹你头上的霜啊
fēng chuī nǐ tóu shàng de shuāng a
The wind blows the frost on your head
Angin meniup embun beku di kepalamu
肩上的雨哟
jiān shàng de yǔ yō
And the rain on your shoulders
Dan hujan di pundakmu
脚下的南北东西
jiǎo xià de nán běi dōng xī
North, south, east, and west beneath your feet
Utara, selatan, timur, dan barat di bawah kakimu
明天要吹你到哪里
míng tiān yào chuī nǐ dào nǎ lǐ
Where will the wind carry you tomorrow
Ke mana angin akan membawamu besok
不改心头的归期
bù gǎi xīn tóu de guī qī
Yet the return date in your heart never changes
Namun waktu pulang di hatimu tak pernah berubah
风吹你身上的伤啊
fēng chuī nǐ shēn shàng de shāng a
The wind blows over your wounds
Angin menerpa luka di tubuhmu
身旁的雾哟
shēn páng de wù yō
The mist by your side
Kabut di sekitarmu
身后的山河万里
shēn hòu de shān hé wàn lǐ
Behind you lie vast mountains and rivers
Di belakangmu terbentang gunung dan sungai luas
想起故乡那片暖阳
xiǎng qǐ gù xiāng nà piàn nuǎn yáng
You recall the warm sun of your hometown
Teringat hangatnya matahari di kampung halaman
等着曾年少的你
děng zhe céng nián shào de nǐ
Waiting for the younger you
Yang menunggumu saat masih muda dulu
我们奔波在路上
wǒ men bēn bō zài lù shàng
We rush about on the road
Kita berjuang dan berlari di perjalanan
多少理想来又往
duō shǎo lǐ xiǎng lái yòu wǎng
So many dreams come and go
Begitu banyak mimpi datang dan pergi
少年越过了千重浪
shào nián yuè guò le qiān chóng làng
The youth has crossed countless waves
Pemuda telah melewati ribuan gelombang
眼里还有万丈光
yǎn lǐ hái yǒu wàn zhàng guāng
Yet still holds boundless light in his eyes
Masih menyimpan cahaya besar di matanya
只要你别来无恙
zhǐ yào nǐ bié lái wú yàng
As long as you are safe and well
Asalkan kamu tetap baik-baik saja
翻山过海又何妨
fān shān guò hǎi yòu hé fáng
Crossing mountains and seas doesn’t matter
Menyeberangi gunung dan lautan bukan masalah
想到熟悉的那张脸
xiǎng dào shú xī de nà zhāng liǎn
Thinking of that familiar face
Memikirkan wajah yang begitu familiar
归途就不再漫长
guī tú jiù bú zài màn cháng
The journey home no longer feels long
Perjalanan pulang pun tak terasa panjang
风吹你头上的霜啊
fēng chuī nǐ tóu shàng de shuāng a
The wind blows the frost on your head
Angin meniup embun beku di kepalamu
肩上的雨哟
jiān shàng de yǔ yō
And the rain on your shoulders
Dan hujan di pundakmu
脚下的南北东西
jiǎo xià de nán běi dōng xī
North, south, east, and west beneath your feet
Utara, selatan, timur, dan barat di bawah kakimu
明天要吹你到哪里
míng tiān yào chuī nǐ dào nǎ lǐ
Where will the wind carry you tomorrow
Ke mana angin akan membawamu besok
不改心头的归期
bù gǎi xīn tóu de guī qī
Yet the return date in your heart never changes
Namun waktu pulang di hatimu tak pernah berubah
风吹你身上的伤啊
fēng chuī nǐ shēn shàng de shāng a
The wind blows over your wounds
Angin menerpa luka di tubuhmu
身旁的雾哟
shēn páng de wù yō
The mist by your side
Kabut di sekitarmu
身后的山河万里
shēn hòu de shān hé wàn lǐ
Behind you lie vast mountains and rivers
Di belakangmu terbentang gunung dan sungai luas
想起故乡那片暖阳
xiǎng qǐ gù xiāng nà piàn nuǎn yáng
You recall the warm sun of your hometown
Teringat hangatnya matahari di kampung halaman
等着曾年少的你
děng zhe céng nián shào de nǐ
Waiting for the younger you
Yang menunggumu saat masih muda dulu
风吹你头上的霜啊
fēng chuī nǐ tóu shàng de shuāng a
The wind blows the frost on your head
Angin meniup embun beku di kepalamu
肩上的雨哟
jiān shàng de yǔ yō
And the rain on your shoulders
Dan hujan di pundakmu
脚下的南北东西
jiǎo xià de nán běi dōng xī
North, south, east, and west beneath your feet
Utara, selatan, timur, dan barat di bawah kakimu
明天要吹你到哪里
míng tiān yào chuī nǐ dào nǎ lǐ
Where will the wind carry you tomorrow
Ke mana angin akan membawamu besok
不改心头的归期
bù gǎi xīn tóu de guī qī
Yet the return date in your heart never changes
Namun waktu pulang di hatimu tak pernah berubah
风吹你身上的伤啊
fēng chuī nǐ shēn shàng de shāng a
The wind blows over your wounds
Angin menerpa luka di tubuhmu
身旁的雾哟
shēn páng de wù yō
The mist by your side
Kabut di sekitarmu
身后的山河万里
shēn hòu de shān hé wàn lǐ
Behind you lie vast mountains and rivers
Di belakangmu terbentang gunung dan sungai luas
想起故乡那片暖阳
xiǎng qǐ gù xiāng nà piàn nuǎn yáng
You recall the warm sun of your hometown
Teringat hangatnya matahari di kampung halaman
等着曾年少的你
děng zhe céng nián shào de nǐ
Waiting for the younger you
Yang menunggumu saat masih muda dulu
💞🎤歌词 Lyrics💞
风吹你头上的霜啊
肩上的雨哟
脚下的南北东西
明天要吹你到哪里
不改心头的归期
风吹你身上的伤啊
身旁的雾哟
身后的山河万里
想起故乡那片暖阳
等着曾年少的你
回望来时的颠簸
前路多少起和落
只为心中那盏灯火
万水千山都值得
不问去路多坎坷
可有拼出个结果
想到等你的那个人
忘了自己在漂泊
风吹你头上的霜啊
肩上的雨哟
脚下的南北东西
明天要吹你到哪里
不改心头的归期
风吹你身上的伤啊
身旁的雾哟
身后的山河万里
想起故乡那片暖阳
等着曾年少的你
我们奔波在路上
多少理想来又往
少年越过了千重浪
眼里还有万丈光
只要你别来无恙
翻山过海又何妨
想到熟悉的那张脸
归途就不再漫长
风吹你头上的霜啊
肩上的雨哟
脚下的南北东西
明天要吹你到哪里
不改心头的归期
风吹你身上的伤啊
身旁的雾哟
身后的山河万里
想起故乡那片暖阳
等着曾年少的你
风吹你头上的霜啊
肩上的雨哟
脚下的南北东西
明天要吹你到哪里
不改心头的归期
风吹你身上的伤啊
身旁的雾哟
身后的山河万里
想起故乡那片暖阳
等着曾年少的你
