Tuesday, October 30, 2018

A-Lin 黄丽玲 - Tian Ruo You Qing 天若有情【If Heaven Has Love】



A-Lin

天若有情

电视剧 锦绣未央 主题曲
作词:纪茹璟
作曲:黄义达
编曲:袁伟翔

风扬起时繁花落尽 谁执笔为你绘丹青
月下独影泪湿青衣 流水不付一世深情

只身回望太匆匆 此生多少情与仇 只愿与你长相守
无边丝雨细如愁 朝来寒雨几回眸 你在哪一方停留

天若有情亦无情 爱到最后要分离
你轮回的印记 落在我眉宇
直到有一天不能呼吸

月下独影泪湿青衣 流水不付一世深情

只身回望太匆匆 此生多少情与仇 只愿与你长相守
无边丝雨细如愁 朝来寒雨几回眸 你在哪一方停留

天若有情亦无情 爱到最后要分离
你轮回的印记 落在我眉宇
直到有一天不能呼吸

天若有情亦无情 万丈红尘我等你
用你的牵挂 染尽我白发
咫尺天涯你终未远离

天若有情亦无情 爱到最后要分离
你轮回的印记 落在我眉宇
直到有一天不能呼吸

天若有情亦无情 万丈红尘我等你
用你的牵挂 染尽我白发
咫尺天涯你终未远离
------------------------------------------------------------------------------------------------

A-Lin 黄丽玲 - Tian Ruo You Qing 天若有情【If Heaven Has Love】

作词:纪茹璟
作曲:黄义达
编曲:袁伟翔

风扬起时繁花落尽 谁执笔为你绘丹青
Fēng yáng qǐ shí fánhuā luò jǐn shuí zhíbǐ wèi nǐ huì dānqīng
At the time when wind blows up, all flowers will completely fall. Who will be holding pen and drawing the painting for you?

月下独影泪湿青衣 流水不付一世深情
Yuè xià dú yǐng lèi shī qīngyī liúshuǐ bú fù yīshì shēnqíng
The lonely shadow under the moon, cyan clothes got wetted by tears. The flowing water is not able to pay the deep feelings of one life time.

只身回望太匆匆 此生多少情与仇 只愿与你长相守
Zhīshēn huí wàng tài cōngcōng cǐshēng duōshǎo qíng yǔ chóu zhǐ yuàn yǔ nǐ zhǎng xiàng shǒu
Alone, I turned and glanced at the hurried past. This life, how many love and enmity? I only hope to be with you for a long long time.

无边丝雨细如愁 朝来寒雨几回眸 你在哪一方停留
Wúbiān sī yǔ xì rú chóu cháo lái hán yǔ jǐ huímóu nǐ zài nǎ yīfāng tíngliú
The boundless silky rains are as slim as sorrow.How many times I turned and glanced at the cold rains of the coming dawn. Where are you staying at?

天若有情亦无情 爱到最后要分离
Tiān ruò yǒuqíng yì wúqíng’ài dào zuìhòu yào fēnlí
Heaven is like having love, however it is also ruthless. Loving to the end is to separate.

你轮回的印记 落在我眉宇
Nǐ lúnhuí de yìnjì luò zài wǒ méiyǔ
Your imprint of reincarnation fell on my forehead.

直到有一天不能呼吸
Zhídào yǒu yītiān bùnéng hūxī
Till the one day that I can no longer breathe.

月下独影泪湿青衣 流水不付一世深情
Yuè xià dú yǐng lèi shī qīngyī liúshuǐ bú fù yīshì shēnqíng
The lonely shadow under the moon, cyan clothes got wetted by tears. The flowing water is not able to pay the deep feelings of one life time.

只身回望太匆匆 此生多少情与仇 只愿与你长相守
Zhīshēn huí wàng tài cōngcōng cǐshēng duōshǎo qíng yǔ chóu zhǐ yuàn yǔ nǐ zhǎng xiàng shǒu
Alone, I turned and glanced at the too hurried past. This life, how many love and enmity? I only hope to be with you for a long long time.

无边丝雨细如愁 朝来寒雨几回眸 你在哪一方停留
Wúbiān sī yǔ xì rú chóu cháo lái hán yǔ jǐ huímóu nǐ zài nǎ yīfāng tíngliú
The boundless silky rains are as slim as sorrow.How many times I turned and glanced at the cold rains of the coming dawn. Where are you staying at?

天若有情亦无情 爱到最后要分离
Tiān ruò yǒuqíng yì wúqíng’ài dào zuìhòu yào fēnlí
Heaven is like having love, however it is also ruthless. Loving to the end is to separate.

你轮回的印记 落在我眉宇
Nǐ lúnhuí de yìnjì luò zài wǒ méiyǔ
Your imprint of reincarnation fell on my forehead.

直到有一天不能呼吸
Zhídào yǒu yītiān bùnéng hūxī
Till the one day that I can no longer breathe.

天若有情亦无情 万丈红尘我等你
Tiān ruò yǒuqíng yì wúqíng wànzhàng hóngchén wǒ děng nǐ
Heaven is like having mercy, however it is also ruthless. In the ten thousand feet red dust mundane, I am waiting for you.

用你的牵挂 染尽我白发
Yòng nǐ de qiānguà rǎn jǐn wǒ bái fà
Using the concerns and worries I have for you to dye all my hair white.

咫尺天涯你终未远离
Zhǐchǐtiānyá nǐ zhōng wèi yuǎnlí
So close, yet worlds apart. You, however, in the end, are not far from me.

天若有情亦无情 爱到最后要分离
Tiān ruò yǒuqíng yì wúqíng’ài dào zuìhòu yào fēnlí
Heaven is like having love, however it is also ruthless. Loving to the end is to separate.

你轮回的印记 落在我眉宇
Nǐ lúnhuí de yìnjì luò zài wǒ méiyǔ
Your imprint of reincarnation fell on my forehead.

直到有一天不能呼吸
Zhídào yǒu yītiān bùnéng hūxī
Till the one day that I can no longer breathe.

天若有情亦无情 万丈红尘我等你
Tiān ruò yǒuqíng yì wúqíng wànzhàng hóngchén wǒ děng nǐ
Heaven is like having mercy, however it is also ruthless. In the ten thousand feet red dust mundane, I am waiting for you.

用你的牵挂 染尽我白发
Yòng nǐ de qiānguà rǎn jǐn wǒ bái fà
Using the concerns and worries I have for you to dye all my hair white.

咫尺天涯你终未远离
Zhǐchǐtiānyá nǐ zhōng wèi yuǎnlí
So close, yet worlds apart. You, however, in the end, are not far from me.

Download Mp3/ Mp4:




No comments:

Post a Comment

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.