Sunday, August 18, 2019

Joker Xue 薛之谦 - Xiang Feng Yi Yang 像风一样【Like the Wind】[Pinyin,English,Indonesian Translation]



Joker Xue 薛之谦 - Xiang Feng Yi Yang 像风一样【Like the Wind】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

作词:薛之谦
作曲:薛之谦

我等的模樣好不具象
Wǒ děng de múyàng hǎobù jùxiàng
The appearance I waited for, was so nondescript

用皮膚感受你的流向
Yòng pífū gǎnshòu nǐ de liúxiàng
With my skin, I felt about for the direction in which you flew

你竟然能做到帶走陽光
Nǐ jìngrán néng zuò dào dài zǒu yángguāng
You could actually take away the sunshine

我一味的跟隨 過了量
Wǒ yīwèi de gēnsuíguòle liàng
I blindly followed you till I went overboard

像風一樣
Xiàng fēng yīyàng
Like the wind

你靠近雲都下降
Nǐ kàojìn yún dōu xiàjiàng
When you approached, even clouds descended

你卷起千層海浪
Nǐ juǎn qǐ qiān céng hǎilàng
You swirled up a thousand layers of sea waves

我躲也不躲往裏闖
Wǒ duǒ yě bù duǒ wǎng lǐ chuǎng
I didn’t dodge but dashed directly towards them

你不就像風一樣
Nǐ bù jiù xiàng fēng yīyàng
Don’t you resemble the wind?

侵略時沙沙作響
Qīnlüè shí shāshā zuò xiǎng
When you invaded, you rustled

再宣布恢復晴朗
Zài xuānbù huīfù qínglǎng
Then you declared that [the sky] had cleared up

就好像我們兩個沒愛過一樣
Jiù hǎoxiàng wǒmen liǎng gè méi àiguò yīyàng
as if we had never been in love

曲折的夕陽負責格擋
Qūzhé de xīyáng fùzé gé dǎng
The tortuous setting sun was in charge of warding off [the thought of you]

讓委屈的感官無法釋放
Ràng wěiqu de gǎnguān wúfǎ shìfàng
So my sensory organs were unable to release the grievance

最近我的傷口沒生長
Zuìjìn wǒ de shāngkǒu méi shēngzhǎng
Recently my wounds haven’t been growing

因為我躲在沒風的地方
Yīnwèi wǒ duǒ zài méi fēng dì dìfāng
Because I’ve been hiding in a windless place

你像風一樣
Nǐ xiàng fēng yīyàng
You are just like the wind

觸摸時溫柔流淌
Chùmō shí wēnróu liútǎng
When I felt about for you, you flew with all the gentleness

席卷我所有抵抗不急著要我投降
Xíjuǎn wǒ suǒyǒu dǐkàng bù jízhuó yào wǒ tóuxiáng
You engulfed all my resistance. You didn’t rush me to give in

你不就像風一樣
Nǐ bù jiù xiàng fēng yīyàng
Aren’t you just like the wind

掠奪時沙沙作響
Lüèduó shí shāshā zuò xiǎng
When you plundered, you rustled

可惜我自投羅網
Kěxí wǒ zì tóu luówǎng
Too bad that I cast myself into the net [bit the hook]

你也就沒什麽可驕傲的地方
Nǐ yě jiù méishénme kě jiāo'ào dì dìfāng
So there’s nothing you can be proud of [You can’t take credit for sweeping me off my feet]

和風一樣
Héfēng yīyàng
Like the wind

你離開不聲不響
Nǐ líkāi bù shēng bù xiǎng
You left without making a sound

我喜歡這種收場
Wǒ xǐhuān zhè zhǒng shōuchǎng
I like this denouement

看上去誰也不曾虧欠過對方
Kàn shàngqù shuí yě bùcéng kuīqiànguò duìfāng
It looks as if we never owed each other anything
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

薛之谦

像风一样

电视剧 小女花不弃 插曲

作词:薛之谦
作曲:薛之谦

我等的模样好不具象
用皮肤感受你的流向
你竟然能做到带走阳光
我一味的跟随过了量

像风一样
你靠近云都下降
你卷起千层海浪
我躲也不躲往里闯

你不就像风一样
侵略时沙沙作响
再宣布恢复晴朗
就好像我们两个没爱过一样

曲折的夕阳负责格挡
让委屈的感官无法释放
最近我的伤口没生长
因为我躲在没风的地方

像风一样
你靠近云都下降
你卷起千层海浪
我躲也不躲往里闯

你不就像风一样
侵略时沙沙作响
再宣布恢复晴朗
就好像我们两个没爱过一样

你像风一样
触摸时温柔流淌
席卷我所有抵抗不急着要我投降

你不就像风一样
掠夺时沙沙作响
可惜我自投罗网
你也就没什么可骄傲的地方

和风一样
你离开不声不响
我喜欢这种收场
看上去谁也不曾亏欠过对方

Download Mp3/ Mp4:




No comments:

Post a Comment

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.