Mayday 五月天 - Jiang Jun Ling 将军令【Perintah Sang Jenderal/ The General's Command】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
在等谁 一声下令以后
zài děng shéi, yì shēng xiàlìng yǐhòu
Who are you waiting for, after a single command is given?
Sedang menunggu siapa, setelah satu perintah dikeluarkan?
才想起 呼吸你的自由
cái xiǎngqǐ hūxī nǐ de zìyóu
Only then do you remember to breathe your freedom
Barulah kamu teringat untuk menghirup kebebasanmu
从何时 习惯这种生活 Oh ~
cóng héshí xíguàn zhè zhǒng shēnghuó, oh~
Since when did you become used to this kind of life?
Sejak kapan kamu terbiasa menjalani kehidupan seperti ini?
不相信 或是相信什么
bù xiāngxìn huòshì xiāngxìn shénme
Not believing, or believing in something
Tidak percaya, atau percaya pada sesuatu
其实你 早已被决定过
qíshí nǐ zǎoyǐ bèi juédìng guò
In fact, your fate was decided long ago
Sebenarnya, nasibmu sudah ditentukan sejak lama
你忍受 但是不愿接受 Oh ~
nǐ rěnshòu dànshì bù yuàn jiēshòu, oh~
You endure it, but you're unwilling to accept it
Kamu menanggungnya, tetapi tidak mau menerimanya
历史 落在 赢家 之手
lìshǐ luò zài yíngjiā zhī shǒu
History falls into the hands of the victors
Sejarah berada di tangan para pemenang
至少 我们 拥有 传说
zhìshǎo wǒmen yǒngyǒu chuánshuō
At least we still have legends
Setidaknya kita masih memiliki legenda
谁说 败者 无法 不朽
shéi shuō bàizhě wúfǎ bùxiǔ
Who says the defeated cannot become immortal?
Siapa bilang mereka yang kalah tak bisa dikenang selamanya?
拳头 只能 让人 低头
quántou zhǐ néng ràng rén dītóu
Fists can only force people to bow their heads
Kepalan tangan hanya bisa memaksa orang menundukkan kepala
念头 却能 让人 抬头
niàntou què néng ràng rén táitóu
But conviction can make people raise their heads
Namun keyakinan mampu membuat orang mengangkat kepala
抬头 去看 去爱 去追 你心中的梦
táitóu qù kàn, qù ài, qù zhuī nǐ xīnzhōng de mèng
Raise your head—to see, to love, to chase the dream in your heart
Angkatlah kepalamu—untuk melihat, mencintai, dan mengejar impian dalam hatimu
此生到尽头 你是谁 曾怎么活
cǐ shēng dào jìntóu, nǐ shì shéi, céng zěnme huó
When this life reaches its end, who were you, and how did you live?
Saat hidup ini berakhir, siapakah dirimu, dan bagaimana kamu pernah menjalani hidupmu?
他们说 就让他们去说
tāmen shuō, jiù ràng tāmen qù shuō
Let them say whatever they want to say
Biarkan mereka mengatakan apa pun yang ingin mereka katakan
生命如长风 吹过谁 的心头
shēngmìng rú chángfēng, chuīguò shéi de xīntóu
Life is like a long wind, blowing through someone's heart
Hidup bagaikan angin panjang yang berembus melewati hati seseorang
你想被记住 的那个名字 将会是什么
nǐ xiǎng bèi jìzhù de nà ge míngzi jiāng huì shì shénme
What is the name you want people to remember?
Nama apakah yang ingin kamu tinggalkan untuk dikenang?
大时代 你我都是蜉蝣
dà shídài, nǐ wǒ dōu shì fúyóu
In this great era, you and I are but mayflies
Di zaman yang besar ini, kita hanyalah makhluk yang fana
在昨天 你我还是顽童
zài zuótiān, nǐ wǒ háishì wántóng
Just yesterday, we were still carefree children
Baru kemarin, kita masih anak-anak yang polos
而今天 双肩如此沉重 Oh ~
ér jīntiān, shuāngjiān rúcǐ chénzhòng, oh~
But today, our shoulders carry such heavy burdens
Namun hari ini, kedua bahu kita memikul beban yang begitu berat
一首歌 只是靡靡唱游
yì shǒu gē, zhǐshì mǐmǐ chàngyóu
A song may be nothing more than a gentle melody drifting by
Sebuah lagu mungkin hanyalah alunan lembut yang mengalun
或者能 让谁看见宇宙
huòzhě néng ràng shéi kànjiàn yǔzhòu
Or perhaps it can let someone see the universe
Atau mungkin dapat membuat seseorang melihat luasnya semesta
全看你 愿意听见什么 Oh ~
quán kàn nǐ yuànyì tīngjiàn shénme, oh~
It all depends on what you're willing to hear
Semuanya bergantung pada apa yang ingin kamu dengarkan
星月 从来 只能 沉默
xīng yuè cónglái zhǐ néng chénmò
The stars and moon have always remained silent
Bintang dan bulan sejak dahulu hanya mampu terdiam
微光 无力 遍照 角落
wēiguāng wúlì biànzhào jiǎoluò
A faint light cannot illuminate every corner
Cahaya yang redup tak mampu menerangi setiap sudut
只求 点亮 你的 瞳孔
zhǐ qiú diǎnliàng nǐ de tóngkǒng
I only wish to light up your eyes
Aku hanya berharap dapat menerangi sorot matamu
战场 不会 放过 你我
zhànchǎng bú huì fàngguò nǐ wǒ
The battlefield will spare neither you nor me
Medan pertempuran tidak akan mengampuni kita
直到 人们 觉醒 自我
zhídào rénmen juéxǐng zìwǒ
Until people awaken to their true selves
Hingga manusia menyadari jati dirinya
何时 不盼 不求 不等 将军或英雄
héshí bù pàn, bù qiú, bù děng jiāngjūn huò yīngxióng
When will we stop hoping, begging, or waiting for generals or heroes?
Kapan kita berhenti berharap, memohon, atau menunggu datangnya jenderal maupun pahlawan?
此生到尽头 你是谁 曾怎么活
cǐ shēng dào jìntóu, nǐ shì shéi, céng zěnme huó
When this life reaches its end, who were you, and how did you live?
Saat hidup ini berakhir, siapakah dirimu, dan bagaimana kamu pernah menjalani hidupmu?
他们说 就让他们去说
tāmen shuō, jiù ràng tāmen qù shuō
Let them say whatever they want to say
Biarkan mereka mengatakan apa pun yang ingin mereka katakan
生命如长风 吹过谁 的心头
shēngmìng rú chángfēng, chuīguò shéi de xīntóu
Life is like a long wind, blowing through someone's heart
Hidup bagaikan angin panjang yang berembus melewati hati seseorang
你想被记住 的那个名字 将会是什么
nǐ xiǎng bèi jìzhù de nàge míngzi jiāng huì shì shénme
What is the name you want people to remember?
Nama apakah yang ingin kamu tinggalkan untuk dikenang?
苍空盼飞鸿 苍生等英雄
cāngkōng pàn fēihóng, cāngshēng děng yīngxióng
The vast sky awaits soaring swans; the people await heroes
Langit luas menantikan burung yang terbang tinggi; rakyat menantikan para pahlawan
我们颠沛千年依然还在等候
wǒmen diānpèi qiānnián yīrán hái zài děnghòu
After a thousand years of hardship, we are still waiting
Setelah ribuan tahun penuh penderitaan, kita masih terus menunggu
失去了土地 失去了天空
shīqù le tǔdì, shīqù le tiānkōng
We've lost our land, we've lost our sky
Kita telah kehilangan tanah, juga kehilangan langit
自问 不能失去什么
zìwèn bù néng shīqù shénme
Ask yourself: what must never be lost?
Tanyakan pada dirimu sendiri: apa yang tak boleh hilang?
此刻到永久 你是谁 要怎么活
cǐkè dào yǒngjiǔ, nǐ shì shéi, yào zěnme huó
From this moment on, who are you, and how will you live?
Mulai saat ini hingga selamanya, siapakah dirimu, dan bagaimana kamu akan menjalani hidup?
为什么 还在问为什么
wèishénme hái zài wèn wèishénme
Why are you still asking "why"?
Mengapa kamu masih terus bertanya "mengapa"?
生命如长风 风中谁 在问我
shēngmìng rú chángfēng, fēng zhōng shéi zài wèn wǒ
Life is like the endless wind, who is calling out to me within it?
Hidup bagaikan angin panjang, siapa yang memanggilku di tengah hembusannya?
你想被记住 的那个名字 将会是什么
nǐ xiǎng bèi jìzhù de nàge míngzi jiāng huì shì shénme
What is the name you want people to remember?
Nama apakah yang ingin kamu tinggalkan untuk dikenang?
你相信什么 你执着什么 你就是什么
nǐ xiāngxìn shénme, nǐ zhízhuó shénme, nǐ jiù shì shénme
What you believe in, what you hold onto, that is who you are
Apa yang kamu yakini dan perjuangkan, itulah jati dirimu
💞🎤歌词 Lyrics💞