G.E.M. 邓紫棋- Ni Cheng Wei Le Shei De Xing Fu 你成为了谁的幸福【Kamu telah menjadi kebahagiaan milik siapa?/ Whose happiness have you become?】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
十二点半 你不在身边的回家路上
Shí'èr diǎn bàn, nǐ bù zài shēnbiān de huíjiā lùshàng
At half past twelve, I'm on my way home without you by my side
Pukul setengah satu dini hari, aku pulang tanpa dirimu di sisiku
一个人走在城市的夜晚 无人结伴 多孤单
Yí gè rén zǒu zài chéngshì de yèwǎn, wúrén jiébàn, duō gūdān
Walking alone through the city's night, with no one beside me, it's so lonely
Berjalan sendirian di malam kota, tanpa seorang pun menemani, betapa sepinya
雨滴漫漫 沾湿的裙子曾为你穿上
Yǔdī mànmàn, zhānshī de qúnzi céng wèi nǐ chuānshàng
The endless raindrops soak the dress I once wore for you
Rintik hujan yang tiada henti membasahi gaun yang dulu kupakai untukmu
今夜却少了你撑的雨伞
Jīnyè què shǎole nǐ chēng de yǔsǎn
But tonight, the umbrella you used to hold for me is gone
Namun malam ini, tak ada lagi payung yang dulu kau pegang untuk melindungiku
如何驱散 这伤感
Rúhé qūsàn zhè shānggǎn
How can I drive away this sadness
Bagaimana aku bisa mengusir kesedihan ini
Oh I must confess
I have to admit it
Aku harus mengakuinya
You made a mess
You left everything in chaos
Kamu membuat semuanya berantakan
我的世界 在你离开以后
Wǒ de shìjiè, zài nǐ líkāi yǐhòu
My world, after you left
Duniaku, setelah kamu pergi
从此留下缺口 不敢回首 You know
Cóngcǐ liúxià quēkǒu, bù gǎn huíshǒu, you know
Has been left with a void. Since then, I haven't dared to look back, you know
Menyisakan sebuah lubang yang tak terisi. Sejak saat itu, aku tak berani menoleh ke belakang, kau tahu itu
一月的冷空气 总会让我想起
Yīyuè de lěng kōngqì, zǒng huì ràng wǒ xiǎngqǐ
The cold air in January always reminds me
Udara dingin di bulan Januari selalu mengingatkanku
我的手被你握紧 偷偷放进口袋里
Wǒ de shǒu bèi nǐ wòjǐn, tōutōu fàng jìn kǒudài lǐ
Of how you held my hand tightly and quietly slipped it into your pocket
Pada saat kamu menggenggam erat tanganku lalu diam-diam memasukkannya ke dalam sakumu agar tetap hangat
四月花开遍地 总会让我想起
Sìyuè huākāi biàndì, zǒng huì ràng wǒ xiǎngqǐ
The flowers blooming everywhere in April always remind me
Bunga-bunga yang bermekaran di mana-mana pada bulan April selalu mengingatkanku
我假装的听不清 你悄悄说的喜欢你
Wǒ jiǎzhuāng de tīng bù qīng, nǐ qiāoqiāo shuō de “xǐhuān nǐ”
Of how I pretended not to hear when you quietly said, “I like you.”
Pada saat aku berpura-pura tidak mendengar ketika kamu berbisik, “Aku menyukaimu.”
Now who’s got the best of you?
Who is the one who has your heart now?
Sekarang, siapa yang memiliki dirimu sepenuhnya?
Who’s got the best of you?
Who is the one who means the most to you now?
Siapa yang kini menjadi orang yang paling berarti bagimu?
时针慢慢 回忆在深夜太肆无忌惮
Shízhēn mànmàn, huíyì zài shēnyè tài sìwújìdàn
As the clock hands move slowly, memories run wild in the middle of the night
Jarum jam bergerak perlahan, sementara kenangan berkeliaran tanpa kendali di tengah malam
闭上的双眼都被你填满 无处遣散 睡不安
Bìshàng de shuāngyǎn dōu bèi nǐ tiánmǎn, wúchù qiǎnsàn, shuì bù ān
Every time I close my eyes, they're filled with thoughts of you. There's nowhere to send them away, so I can't sleep peacefully
Setiap kali aku memejamkan mata, bayanganmu memenuhi semuanya. Tak ada tempat untuk mengusirnya, sehingga aku tak bisa tidur dengan tenang
Oh I must confess
I have to admit it
Aku harus mengakuinya
You made a mess
You left everything in chaos
Kamu membuat semuanya berantakan
我的世界 在你离开以后
Wǒ de shìjiè, zài nǐ líkāi yǐhòu
My world, after you left
Duniaku, setelah kamu pergi
从此留下缺口 不敢回首 You know
Cóngcǐ liúxià quēkǒu, bù gǎn huíshǒu, you know
Has been left with an empty space. Since then, I haven't dared to look back, you know
Menyisakan sebuah kekosongan. Sejak saat itu, aku tak lagi berani menoleh ke belakang, kau tahu itu
七月盛夏的雨 总会让我想起
Qīyuè shèngxià de yǔ, zǒng huì ràng wǒ xiǎngqǐ
The midsummer rain in July always reminds me
Hujan di puncak musim panas bulan Juli selalu mengingatkanku
突然响起的门铃 你头发还在滴答滴
Tūrán xiǎngqǐ de ménlíng, nǐ tóufa hái zài dīdā dī
Of the doorbell suddenly ringing, with raindrops still dripping from your hair
Pada bel pintu yang tiba-tiba berbunyi, sementara rambutmu masih meneteskan air hujan
十月当秋风起 总会让我想起
Shíyuè dāng qiūfēng qǐ, zǒng huì ràng wǒ xiǎngqǐ
When the autumn wind rises in October, it always reminds me
Saat angin musim gugur bertiup di bulan Oktober, aku selalu teringat
我躲进你的大衣里 听见你的深呼吸
Wǒ duǒ jìn nǐ de dàyī lǐ, tīngjiàn nǐ de shēn hūxī
Of hiding inside your coat and hearing your deep breaths
Saat aku bersembunyi di balik mantelmu dan mendengar napasmu yang dalam
Now who’s got the best of you?
Who has your heart now?
Siapa yang kini memiliki hatimu?
Who’s got the best of you?
Who means the most to you now?
Siapa yang kini paling berarti bagimu?
我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Wǒmen de ài mí le lù, nǐ chéngwéile shuí de xìngfú
Our love lost its way. Whose happiness have you become?
Cinta kita telah tersesat. Kini kamu telah menjadi kebahagiaan milik siapa?
Who’s got the best of you?
Who has the best of you now?
Siapa yang kini mendapatkan dirimu yang terbaik?
关于你的全部 是否都留不住
Guānyú nǐ de quánbù, shìfǒu dōu liú bù zhù
Is everything about you impossible to hold on to
Apakah semua tentang dirimu memang sudah tak bisa lagi kupertahankan
我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Wǒmen de ài mí le lù, nǐ chéngwéile shuí de xìngfú
Our love lost its way. Whose happiness have you become
Cinta kita telah tersesat. Kini kamu telah menjadi kebahagiaan milik siapa
都怪我们不成熟 才会慌乱脚步
Dōu guài wǒmen bù chéngshú, cái huì huāngluàn jiǎobù
It's because we were both immature that our steps became uncertain and confused
Semua ini karena kita belum cukup dewasa, sehingga langkah kita menjadi kacau dan kehilangan arah
让我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Ràng wǒmen de ài mí le lù, nǐ chéngwéile shuí de xìngfú
It caused our love to lose its way. Whose happiness have you become
Itulah yang membuat cinta kita tersesat. Kini kamu telah menjadi kebahagiaan milik siapa
Now who’s got the best of you?
Who has your heart now?
Siapa yang kini memiliki hatimu?
Who’s got the best of you?
Who means the most to you now?
Siapa yang kini menjadi orang yang paling berarti bagimu?
我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Wǒmen de ài mí le lù, nǐ chéngwéile shuí de xìngfú
Our love lost its way. Whose happiness have you become
Cinta kita telah tersesat. Kini kamu telah menjadi kebahagiaan milik siapa
Now who’s got the best of you?
Who has the best of you now?
Siapa yang kini mendapatkan dirimu yang terbaik?
Who’s got the best of you?
Who is the one who has your love now?
Siapa yang kini memiliki cintamu?
💞🎤歌词 Lyrics💞
你成为了谁的幸福
十二点半 你不在身边的回家路上
一个人走在城市的夜晚 无人结伴 多孤单
雨滴漫漫 沾湿的裙子曾为你穿上
今夜却少了你撑的雨伞 如何驱散 这伤感
Oh I must confess
You made a mess
我的世界 在你离开以后
从此留下缺口 不敢回首 You know
一月的冷空气 总会让我想起
我的手被你握紧 偷偷放进口袋里
四月花开遍地 总会让我想起
我假装的听不清 你悄悄说的喜欢你
Now who’s got the best of you?
Who’s got the best of you?
时针慢慢 回忆在深夜太肆无忌惮
闭上的双眼都被你填满 无处遣散 睡不安
Oh I must confess
You made a mess
我的世界 在你离开以后
从此留下缺口 不敢回首 You know
七月盛夏的雨 总会让我想起
突然响起的门铃 你头发还在滴答滴
十月当秋风起 总会让我想起
我躲进你的大衣里 听见你的深呼吸
Now who’s got the best of you?
Who’s got the best of you?
我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Who’s got the best of you?
关于你的全部 是否都留不住
我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
都怪我们不成熟 才会慌乱脚步
让我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Now who’s got the best of you?
Who’s got the best of you?
我们的爱迷了路 你成为了谁的幸福
Now Who’s got the best of you?
Who’s got the best of you?
