Shen Yue 深月《Na Nian Chu Xia 那年初夏》【Awal musim panas tahun itu/ That early summer】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
蝴蝶花盛开的那年
hú dié huā shèng kāi de nà nián
The year the flowers bloomed
Tahun saat bunga-bunga bermekaran
我一个人站在海边
wǒ yí gè rén zhàn zài hǎi biān
I stood alone by the sea
Aku berdiri sendiri di tepi laut
望着天空我好像能拥有全世界
wàng zhe tiān kōng wǒ hǎo xiàng néng yōng yǒu quán shì jiè
Looking at the sky, I felt like I could have the whole world
Memandang langit, aku merasa bisa memiliki seluruh dunia
直到所有的寓言都时过境迁
zhí dào suǒ yǒu de yù yán dōu shí guò jìng qiān
Until all the stories faded with time
Hingga semua cerita berlalu dimakan waktu
那个爱幻想的少年
nà gè ài huàn xiǎng de shào nián
That boy who loved to dream
Anak muda yang suka berkhayal itu
眨眼间已消失不见
zhǎ yǎn jiān yǐ xiāo shī bú jiàn
Disappeared in the blink of an eye
Hilang dalam sekejap mata
角落泛黄的旧照片
jiǎo luò fàn huáng de jiù zhào piàn
Old yellowed photos in the corner
Foto lama yang menguning di sudut
灰尘遮了纯真的脸
huī chén zhē le chún zhēn de liǎn
Dust covers the innocent face
Debu menutupi wajah polos itu
我最爱看的童话都被现实搁浅
wǒ zuì ài kàn de tóng huà dōu bèi xiàn shí gē qiǎn
My favorite fairy tales were stranded by reality
Dongeng kesukaanku terhenti oleh kenyataan
耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
ěr biān de chán míng jiào bú huí nà gè xià tiān
The cicadas can’t call back that summer
Suara jangkrik tak bisa memanggil kembali musim panas itu
长大后我终于发现
zhǎng dà hòu wǒ zhōng yú fā xiàn
After growing up, I finally realized
Setelah dewasa, aku akhirnya menyadari
梦离我很远
mèng lí wǒ hěn yuǎn
Dreams are far away from me
Mimpi terasa sangat jauh dariku
我最疯狂的那年 已经越来越远
wǒ zuì fēng kuáng de nà nián yǐ jīng yuè lái yuè yuǎn
My wildest year is getting farther and farther away
Tahun paling gilaku semakin lama semakin menjauh
纯真的容颜都随季节而蜕变
chún zhēn de róng yán dōu suí jì jié ér tuì biàn
The innocent face changes with the seasons
Wajah polos berubah seiring pergantian musim
曾许下的心愿 全部都没有实现
céng xǔ xià de xīn yuàn quán bù dōu méi yǒu shí xiàn
All the wishes I made never came true
Semua harapan yang pernah dibuat tak terwujud
有过的信念 都输给了时间
yǒu guò de xìn niàn dōu shū gěi le shí jiān
All beliefs lost to time
Semua keyakinan kalah oleh waktu
像落叶卷入风里面
xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐ miàn
Like fallen leaves swept into the wind
Seperti daun gugur terbawa angin
我最难忘的画面 都已经看不见
wǒ zuì nán wàng de huà miàn dōu yǐ jīng kàn bú jiàn
The most unforgettable scenes can no longer be seen
Kenangan yang paling tak terlupakan kini sudah tak terlihat
曾经的那段岁月无法再重演
céng jīng de nà duàn suì yuè wú fǎ zài chóng yǎn
That period of time can never be replayed
Masa itu tak akan bisa terulang kembali
若还能有一天 让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yì tiān ràng wǒ zài huí dào cóng qián
If there could be a day to let me return to the past
Jika masih ada satu hari untuk kembali ke masa lalu
却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tū rán fā xiàn wèi lái yǐ jiàn jiàn zài fú xiàn
I suddenly realize the future is appearing
Namun tiba-tiba sadar masa depan mulai terlihat
角落泛黄的旧照片
jiǎo luò fàn huáng de jiù zhào piàn
Old yellowed photos in the corner
Foto lama yang menguning di sudut
灰尘遮了纯真的脸
huī chén zhē le chún zhēn de liǎn
Dust covers the innocent face
Debu menutupi wajah polos itu
我最爱看的童话都被现实搁浅
wǒ zuì ài kàn de tóng huà dōu bèi xiàn shí gē qiǎn
My favorite fairy tales were stranded by reality
Dongeng kesukaanku terhenti oleh kenyataan
耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
ěr biān de chán míng jiào bú huí nà gè xià tiān
The cicadas can’t call back that summer
Suara jangkrik tak bisa memanggil kembali musim panas itu
长大后我终于发现
zhǎng dà hòu wǒ zhōng yú fā xiàn
After growing up, I finally realized
Setelah dewasa, aku akhirnya menyadari
梦离我很远
mèng lí wǒ hěn yuǎn
Dreams are far away from me
Mimpi terasa sangat jauh dariku
我最疯狂的那年 已经越来越远
wǒ zuì fēng kuáng de nà nián yǐ jīng yuè lái yuè yuǎn
My wildest year is getting farther and farther away
Tahun paling gilaku semakin lama semakin menjauh
纯真的容颜都随季节而蜕变
chún zhēn de róng yán dōu suí jì jié ér tuì biàn
The innocent face changes with the seasons
Wajah polos berubah seiring pergantian musim
曾许下的心愿 全部都没有实现
céng xǔ xià de xīn yuàn quán bù dōu méi yǒu shí xiàn
All the wishes I made never came true
Semua harapan yang pernah dibuat tak terwujud
有过的信念 都输给了时间
yǒu guò de xìn niàn dōu shū gěi le shí jiān
All beliefs lost to time
Semua keyakinan kalah oleh waktu
像落叶卷入风里面
xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐ miàn
Like fallen leaves swept into the wind
Seperti daun gugur terbawa angin
我最难忘的画面 都已经看不见
wǒ zuì nán wàng de huà miàn dōu yǐ jīng kàn bú jiàn
The most unforgettable scenes can no longer be seen
Kenangan yang paling tak terlupakan kini sudah tak terlihat
曾经的那段岁月无法再重演
céng jīng de nà duàn suì yuè wú fǎ zài chóng yǎn
That period of time can never be replayed
Masa itu tak akan bisa terulang kembali
若还能有一天 让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yì tiān ràng wǒ zài huí dào cóng qián
If there could be a day to let me return to the past
Jika masih ada satu hari untuk kembali ke masa lalu
却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tū rán fā xiàn wèi lái yǐ jiàn jiàn zài fú xiàn
I suddenly realize the future is appearing
Namun tiba-tiba sadar masa depan mulai terlihat
我最疯狂的那年 已经越来越远
wǒ zuì fēng kuáng de nà nián yǐ jīng yuè lái yuè yuǎn
My wildest year is getting farther and farther away
Tahun paling gilaku semakin lama semakin menjauh
纯真的容颜都随季节而蜕变
chún zhēn de róng yán dōu suí jì jié ér tuì biàn
The innocent face changes with the seasons
Wajah polos berubah seiring pergantian musim
曾许下的心愿 全部都没有实现
céng xǔ xià de xīn yuàn quán bù dōu méi yǒu shí xiàn
All the wishes I made never came true
Semua harapan yang pernah dibuat tak terwujud
有过的信念 都输给了时间
yǒu guò de xìn niàn dōu shū gěi le shí jiān
All beliefs lost to time
Semua keyakinan kalah oleh waktu
像落叶卷入风里面
xiàng luò yè juǎn rù fēng lǐ miàn
Like fallen leaves swept into the wind
Seperti daun gugur terbawa angin
我最难忘的画面 都已经看不见
wǒ zuì nán wàng de huà miàn dōu yǐ jīng kàn bú jiàn
The most unforgettable scenes can no longer be seen
Kenangan yang paling tak terlupakan kini sudah tak terlihat
曾经的那段岁月无法再重演
céng jīng de nà duàn suì yuè wú fǎ zài chóng yǎn
That period of time can never be replayed
Masa itu tak akan bisa terulang kembali
若还能有一天 让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yì tiān ràng wǒ zài huí dào cóng qián
If there could be a day to let me return to the past
Jika masih ada satu hari untuk kembali ke masa lalu
却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tū rán fā xiàn wèi lái yǐ jiàn jiàn zài fú xiàn
I suddenly realize the future is appearing
Namun tiba-tiba sadar masa depan mulai terlihat
却突然发现 未来已出现在眼前
què tū rán fā xiàn wèi lái yǐ chū xiàn zài yǎn qián
Suddenly I realize the future is right before me
Tiba-tiba kusadari masa depan sudah di depan mata
蝴蝶花盛开的那年
hú dié huā shèng kāi de nà nián
The year the flowers bloomed
Tahun saat bunga-bunga bermekaran
我一个人站在海边
wǒ yí gè rén zhàn zài hǎi biān
I stood alone by the sea
Aku berdiri sendiri di tepi laut
💞🎤歌词 Lyrics💞
那年初夏
蝴蝶花盛开的那年
我一个人站在海边
望着天空我好像能拥有全世界
直到所有的寓言都时过境迁
那个爱幻想的少年
眨眼间已消失不见
角落泛黄的旧照片
灰尘遮了纯真的脸
我最爱看的童话都被现实搁浅
耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
长大后我终于发现
梦离我很远
我最疯狂的那年 已经越来越远
纯真的容颜都随季节而蜕变
曾许下的心愿 全部都没有实现
有过的信念 都输给了时间
像落叶卷入风里面
我最难忘的画面 都已经看不见
曾经的那段岁月无法再重演
若还能有一天 让我再回到从前
却突然发现 未来已渐渐在浮现
角落泛黄的旧照片
灰尘遮了纯真的脸
我最爱看的童话都被现实搁浅
耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
长大后我终于发现
梦离我很远
我最疯狂的那年 已经越来越远
纯真的容颜都随季节而蜕变
曾许下的心愿 全部都没有实现
有过的信念 都输给了时间
像落叶卷入风里面
我最难忘的画面 都已经看不见
曾经的那段岁月无法再重演
若还能有一天 让我再回到从前
却突然发现 未来已渐渐在浮现
我最疯狂的那年 已经越来越远
纯真的容颜都随季节而蜕变
曾许下的心愿 全部都没有实现
有过的信念 都输给了时间
像落叶卷入风里面
我最难忘的画面 都已经看不见
曾经的那段岁月无法再重演
若还能有一天 让我再回到从前
却突然发现 未来已渐渐在浮现
却突然发现 未来已出现在眼前
蝴蝶花盛开的那年
我一个人站在海边
