Sunday, August 18, 2019

Ma Shangyou 马上又 - Jin Zai Yuan Fang 近在远方【Near Yet Distant】[Pinyin,English,Indonesian Translation]



Ma Shangyou 马上又 - Jin Zai Yuan Fang 近在远方【Near Yet Distant】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

作词:梁芒
作曲:马上又
编曲:马上又

深秋不知不觉已转凉
Shēnqiū bùzhī bù jué yǐ zhuǎn liáng
A chill has crept into the late fall air

快来贴着我沉默已久的胸膛
Kuài lái tiēzhe wǒ chénmò yǐ jiǔ de xiōngtáng
Hurry and come lean against my long-subdued chest

先听海浪奏响 再听潮涨
Xiān tīng hǎilàng zòu xiǎng zài tīng cháo zhǎng
Hearken first to the orchestral prelude of the waves, and then to the crescendo

爱人你别慌
Àirén nǐ bié huāng
Don’t you worry, my love

爱是一场漫长的等待
Ài shì yīchǎng màncháng de děngdài
Love is a long wait

徘徊在爱与不爱或不能爱
Páihuái zài ài yǔ bù ài huò bùnéng ài
Wavering between loving and not loving, or simply being in no position to love at all

用尽所有想像 幻想
Yòng jìn suǒyǒu xiǎngxiàng huànxiǎng
Exhausting all my imagination and fantasies

就是能和你一起 到地久天长
Jiùshì néng hé nǐ yīqǐ dào dì jiǔ tiān cháng
just to be with you till the end of the world

你是我眼眶里那一滴海洋
Nǐ shì wǒ yǎnkuàng lǐ nà yīdī hǎiyáng
You are that one drop of ocean in my eyes

悄悄晃动都会潮起潮涨
Qiāoqiāo huàngdòng dūhuì cháo qǐ cháo zhǎng
Even the most negligible vibration would cause rising waves

所以别用最柔软的地方
Suǒyǐ bié yòng zuì róuruǎn dì dìfāng
So please don’t use the softest spot in you

装坚强
Zhuāng jiānqiáng
to feign strength

触摸不到就是远方
Chùmō bù dào jiùshì yuǎnfāng
Any place I can’t reach, is a far-off land to me

为了你才长出守候的翅膀
Wèile nǐ cái zhǎng chū shǒuhòu de chìbǎng
It was for you that I grow the guarding wings

可知道爱能养伤 情能够原谅
Kě zhīdào ài néng yǎngshāng qíng nénggòu yuánliàng
Do you know that love can heal and affection can forgive?

别把遗憾推给来日方长
Bié bǎ yíhàn tuī gěi láirìfāngcháng
Do not shove the regrets toward the long future

拥抱之外都是我的远方
Yǒngbào zhī wài dōu shì wǒ de yuǎnfāng
Anything that exceeds my embrace, is a far-off land to me

一直都把你划在我心中央
Yīzhí dōu bǎ nǐ huà zài wǒ xīn zhōngyāng
I’ve always inscribed you at the center of my heart

就算把双眼闭上 我也能清楚看见
Jiùsuàn bǎ shuāng yǎn bì shàng wǒ yě néng qīngchǔ kànjiàn
Even if I close my eyes, I can still clearly see

你的脸庞
Nǐ de liǎnpáng
your face

把一生時光
Bǎ yīshēng shíguāng
Loading a lifetime

背在我行囊
Bèi zài wǒ xíngnáng
into the luggage on my back

有你的远方
Yǒu nǐ de yuǎnfāng
The far-off land where you reside

都是我方向
Is where I am heading

触摸不到就是远方
Chùmō bù dào jiùshì yuǎnfāng
Any place I can’t reach, is a far-off land to me

为了你才长出守候的翅膀
Wèile nǐ cái zhǎng chū shǒuhòu de chìbǎng
It was for you that I grow the guarding wings

如果说爱能养伤 就别再慌
Rúguǒ shuō ài néng yǎngshāng jiù bié zài huāng
If love can heal, then we don’t have to panic

莫把遗憾推给来日方长
Mò bǎ yíhàn tuī gěi láirìfāngcháng
Do not shove the regrets toward the long future

拥抱之外都是我的远方
Yǒngbào zhī wài dōu shì wǒ de yuǎnfāng
Anything that exceeds my embrace, is a far-off land to me

我是那颗离你最近的太阳
Wǒ shì nà kē lí nǐ zuìjìn de tàiyáng
I am the sun closest to you

别问我爱是什么 泪水最热的那颗 变成的火
Bié wèn wǒ ài shì shénme lèishuǐ zuì rè dì nà kē biànchéng de huǒ
Don’t ask me what love is, it’s the fire that was once my hottest tear

遥遥相望
Yáoyáo xiāng wàng
Eyeing each other from afar

近在远方
Jìn zài yuǎnfāng
You’re close at hand, in a far-off land
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

马上又

近在远方

电视剧 凉生,我们可不可以不忧伤 情感插曲
作词:梁芒
作曲:马上又
编曲:马上又

深秋不知不觉已转凉
快来贴着我沉默已久的胸膛
先听海浪奏响 再听潮涨
爱人你别慌

爱是一场漫长的等待
徘徊在爱与不爱或不能爱
用尽所有想像 幻想
就是能和你一起 到地久天长

你是我眼眶里那一滴海洋
悄悄晃动都会潮起潮涨
所以别用最柔软的地方
装坚强

触摸不到就是远方
为了你才长出守候的翅膀
可知道爱能养伤 情能够原谅
别把遗憾推给来日方长

拥抱之外都是我的远方
一直都把你划在我心中央
就算把双眼闭上 我也能清楚看见
你的脸庞


深秋不知不觉已转凉
快来贴着我沉默已久的胸膛
先听海浪奏响 再听潮涨
爱人你别慌

爱是一场漫长的等待
徘徊在爱与不爱或不能爱
用尽所有想像 幻想
就是能和你一起 到地久天长

你是我眼眶里那一滴海洋
悄悄晃动都会潮起潮涨
所以别用最柔软的地方
装坚强

触摸不到就是远方
为了你才长出守候的翅膀
可知道爱能养伤 情能够原谅
别把遗憾推给来日方长

拥抱之外都是我的远方
一直都把你划在我心中央
就算把双眼闭上 我也能清楚看见
你的脸庞



把一生时光
背在我行囊
有你的远方
都是我方向


触摸不到就是远方
为了你才长出守候的翅膀
如果说爱能养伤 就别再慌
莫把遗憾推给来日方长

拥抱之外都是我的远方
我是那颗离你最近的太阳
别问我爱是什么 泪水最热的那颗 变成的火

遥遥相望
近在远方

Download Mp3/ Mp4:





No comments:

Post a Comment

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.