杨宗纬 & 张碧晨 - Liang Liang 凉凉【Dingin/ Coolness】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
电视剧《三生三世十里桃花》片尾曲
作词:刘畅
作曲:谭旋
编曲:韦国赟
入夜渐微凉 繁花落地成霜
Rù yè jiàn wēi liáng, fán huā luò dì chéng shuāng
As night falls, it grows cooler, flowers wither and turn to frost
Saat malam tiba hawa pun mendingin, bunga layu menjadi embun beku
你在远方眺望 耗尽所有暮光
Nǐ zài yuǎn fāng tiào wàng, hào jìn suǒ yǒu mù guāng
You gaze into the distance, exhausting the twilight
Kau menatap dari kejauhan, menghabiskan cahaya senja
不思量 自难相忘
Bù sī liáng, zì nán xiāng wàng
Unintentional, yet unforgettable
Tak terpikir, namun sulit dilupakan
---
男:
夭夭桃花凉 前世你怎舍下
Yāo yāo táo huā liáng, qián shì nǐ zěn shě xià
The peach blossoms fade, cool and frail—how could you let go in our past life?
Bunga persik yang layu dan dingin,bagaimana kau rela melepaskannya di kehidupan lalu?
这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强
Zhè yī hǎi xīn máng máng, hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiān qiǎng
This vast sea of emotions, still pretending indifference
Lautan emosi yang luas ini, masih berpura-pura acuh tak acuh
都是假象
Dōu shì jiǎ xiàng
It’s all an illusion
Semua hanyalah ilusi
---
女:
凉凉夜色 为你思念成河
Liáng liáng yè sè, wèi nǐ sī niàn chéng hé
Cool, cool night, my longing for you turns into a river
Malam yang dingin, rinduku padamu mengalir jadi sungai
化作春泥 呵护着我
Huà zuò chūn ní, hē hù zhe wǒ
Melting into spring mud, nurturing me
Menjadi lumpur musim semi, merawatku
---
男:
浅浅岁月 拂满爱人袖
Qiǎn qiǎn suì yuè, fú mǎn ài rén xiù
Shallow years, brushing against a lover’s sleeves
Masa-masa ringan menyapu lengan kekasih
片片芳菲 入水流
Piàn piàn fāng fēi, rù shuǐ liú
Petals upon petals drift into the flowing water
Kelopak demi kelopak mengalir ke dalam air
---
女:
凉凉天意 潋滟一身花色
Liáng liáng tiān yì, liàn yàn yī shēn huā sè
Cool, cool fate, shimmering with floral hues
Takdir yang dingin berkilau warna bunga
落入凡尘 伤情着我
Luò rù fán chén, shāng qíng zhe wǒ
Falling into the mortal world, wounding my heart
Jatuh ke dunia fana, melukai perasaanku
---
男:
生劫易渡 情劫难了
Shēng jié yì dù, qíng jié nán liǎo
The trials of life are easy to endure, but the trials of love are hard to escape
Cobaan hidup bisa dilalui, tapi cinta sulit dilepaskan
折旧的心 还有几分前生的恨
Zhé jiù de xīn, hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
This weathered heart—how much hatred remains from past lives?
Hati yang telah lusuh ini, masihkah menyimpan dendam masa lalu?
还有几分
Hái yǒu jǐ fēn
How much...
Masihkah ada...
---
合:
前生的恨
Qián shēng de hèn
Hatred from past lives?
Dendam dari kehidupan lampau?
♫♫Music Choice 音乐选择♫♫
女:
也曾鬓微霜 也曾因你回光
Yě céng bìn wēi shuāng, yě céng yīn nǐ huí guāng
Once, my hair turned frosty, once, I glowed for you
Pernah rambutku beruban, pernah kuhidup kembali karena dirimu
悠悠岁月漫长 怎能浪费时光
Yōu yōu suì yuè màn cháng, zěn néng làng fèi shí guāng
The long, endless years—how could I waste time
Tahun-tahun panjang dan lama, mana bisa kubiarkan terbuang
去流浪
Qù liú làng
Wandering...
Mengembara...
---
男:
去流浪
Qù liú làng
Wandering...
Mengembara...
---
女:
去换成长
Qù huàn chéng zhǎng
Trading it for growth
Menggantinya dengan kedewasaan
---
男:
灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫
Zhuó zhuó táo huā liáng, jīn shēng yù jiàn gǔn tàng
The burning peach blossoms cool, yet grow warmer in this life
Bunga persik yang dulu panas kini dingin, tapi makin membara di kehidupan ini
一朵已放心上 足够三生三世背影成双
Yì duǒ yǐ fàng xīn shàng, zú gòu sān shēng sān shì bèi yǐng chéng shuāng
One blossom placed in my heart is enough for three lifetimes, our shadows paired
Satu kuntum bunga kusimpan di hati, cukup untuk tiga kehidupan, bayang kita berpasangan
---
女:
背影成双
Bèi yǐng chéng shuāng
Shadows paired...
Bayangan berpasangan...
---
男:
在水一方
Zài shuǐ yì fāng
By the water’s edge
Di tepi air...
---
女:
凉凉夜色 为你思念成河
Liáng liáng yè sè, wèi nǐ sī niàn chéng hé
Cool, cool night, my longing for you turns into a river
Malam yang dingin, rinduku padamu mengalir jadi sungai
化作春泥 呵护着我
Huà zuò chūn ní, hē hù zhe wǒ
Melting into spring mud, nurturing me
Menjadi lumpur musim semi, merawatku
---
男:
浅浅岁月 拂满爱人袖
Qiǎn qiǎn suì yuè, fú mǎn ài rén xiù
Shallow years, brushing against a lover’s sleeves
Masa-masa ringan menyapu lengan kekasih
片片芳菲 入水流
Piàn piàn fāng fēi, rù shuǐ liú
Petals upon petals drift into the flowing water
Kelopak demi kelopak mengalir ke dalam air
---
女:
凉凉天意 潋滟一身花色
Liáng liáng tiān yì, liàn yàn yī shēn huā sè
Cool, cool fate, shimmering with floral hues
Takdir yang dingin berkilau warna bunga
落入凡尘 伤情着我
Luò rù fán chén, shāng qíng zhe wǒ
Falling into the mortal world, wounding my heart
Jatuh ke dunia fana, melukai perasaanku
---
男:
生劫易渡 情劫难了
Shēng jié yì dù, qíng jié nán liǎo
The trials of life are easy to endure, but the trials of love are hard to escape
Cobaan hidup bisa dilalui, tapi cinta sulit dilepaskan
折旧的心 还有几分前生的恨
Zhé jiù de xīn, hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
This weathered heart—how much hatred remains from past lives?
Hati yang telah lusuh ini, masihkah menyimpan dendam masa lalu?
---
女:
凉凉三生三世 恍然如梦
Liáng liáng sān shēng sān shì, huǎng rán rú mèng
Cool, cool three lifetimes, fleeting as a dream
Tiga kehidupan yang dingin, bagai mimpi yang samar
须臾的年 风干泪痕
Xū yú de nián, fēng gān lèi hén
The fleeting years, drying my tear stains
Tahun-tahun sekejap, mengeringkan bekas air mata
---
男:
若是回忆 不能再相认
Ruò shì huí yì, bù néng zài xiāng rèn
If memories can no longer reunite us
Jika kenangan tak lagi bisa menyatukan kita
就让情分 落九尘
Jiù ràng qíng fèn, luò jiǔ chén
Then let our bond fade into dust
Biarlah hubungan ini luruh jadi debu
---
女:
凉凉十里 何时还会春盛
Liáng liáng shí lǐ, hé shí hái huì chūn shèng
Cool, cool for miles—when will spring bloom again?
Dingin sejauh sepuluh li, kapan musim semi akan mekar lagi?
又见树下 一盏风存
Yòu jiàn shù xià, yì zhǎn fēng cún
Once more beneath the tree, a lantern sways in the wind
Kembali kulihat di bawah pohon, lentera bergoyang tertiup angin
---
男:
落花有意 流水无情
Luò huā yǒu yì, liú shuǐ wú qíng
The falling flower yearns, but the heartless stream flows on
Bunga yang gugur masih berharap, tapi arus tak peduli
别让恩怨爱恨 凉透那花的纯
Bié ràng ēn yuàn ài hèn, liáng tòu nà huā de chún
Don’t let love and hate chill the purity of blossoms
Jangan biarkan cinta dan dendam membekukan kemurnian bunga itu
---
合:
吾生愿 牵尘
Wú shēng yuàn, qiān chén
In this life, I wish to be bound by destiny
Dalam hidup ini, kuingin terikat oleh takdir
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
杨宗纬
凉凉(& 张碧晨)
电视剧《三生三世十里桃花》片尾曲
作词:刘畅
作曲:谭旋
编曲:韦国赟
女:
入夜渐微凉 繁花落地成霜
你在远方眺望 耗尽所有暮光
不思量 自难相忘
男:
夭夭桃花凉 前世你怎舍下
这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强
都是假象
女:
凉凉夜色 为你思念成河
化作春泥 呵护着我
男:
浅浅岁月 拂满爱人袖
片片芳菲 入水流
女:
凉凉天意 潋滟一身花色
落入凡尘 伤情着我
男:
生劫易渡 情劫难了
折旧的心 还有几分前生的恨
还有几分
合:
前生的恨
女:
也曾鬓微霜 也曾因你回光
悠悠岁月漫长 怎能浪费时光
去流浪
男:
去流浪
女:
去换成长
男:
灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫
一朵已放心上 足够三生三世背影成双
女:
背影成双
男:
在水一方
女:
凉凉夜色 为你思念成河
化作春泥 呵护着我
男:
浅浅岁月 拂满爱人袖
片片芳菲 入水流
女:
凉凉天意 潋滟一身花色
落入凡尘 伤情着我
男:
生劫易渡 情劫难了
折旧的心 还有几分前生的恨
女:
凉凉三生三世 恍然如梦
须臾的年 风干泪痕
男:
若是回忆 不能再相认
就让情分 落九尘
女:
凉凉十里 何时还会春盛
又见树下 一盏风存
男:
落花有意 流水无情
别让恩怨爱恨 凉透那花的纯
合:
吾生愿 牵尘