Hou zerun 侯泽润《Yi Ju Xian Ku Hou Tian 一句先苦后甜》【Satu kalimat pahit dulu, manis kemudian/ A sentence first bitter, then sweet】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
一句先苦后甜
yí jù xiān kǔ hòu tián
First bitter, then sweet
Pahit dulu, manis kemudian
我熬了一年又一年
wǒ áo le yì nián yòu yì nián
I endured year after year
Aku bertahan tahun demi tahun
曾经一腔热血的少年
céngjīng yì qiāng rèxuè de shàonián
Once a passionate young boy
Dulu seorang pemuda penuh semangat
如今变得沉默寡言
rújīn biàn de chénmò guǎyán
Now has become silent and quiet
Kini menjadi pendiam dan sedikit bicara
风雪压我两三年
fēngxuě yā wǒ liǎng sān nián
Storms have weighed on me for years
Badai hidup menekanku selama beberapa tahun
心中早已无怨言
xīn zhōng zǎo yǐ wú yuànyán
There are no more complaints in my heart
Di hati sudah tak ada keluhan
他日若得脱身法
tā rì ruò dé tuō shēn fǎ
If one day I find a way out
Jika suatu hari aku menemukan jalan keluar
生吃黄连也算甜
shēng chī huánglián yě suàn tián
Even eating bitter herbs will taste sweet
Bahkan pahit pun akan terasa manis
我羡慕的幸福总是得不到
wǒ xiànmù de xìngfú zǒng shì dé bù dào
The happiness I envy is never mine
Kebahagiaan yang kuinginkan tak pernah kudapat
爱我我爱的人也没有照顾好
ài wǒ wǒ ài de rén yě méiyǒu zhàogù hǎo
I didn’t take good care of those who loved me or I loved
Orang yang mencintaiku dan yang kucintai pun tak kujaga dengan baik
受过的伤总是无人知晓
shòu guò de shāng zǒng shì wú rén zhīxiǎo
No one knows the wounds I’ve had
Tak ada yang tahu luka yang pernah kurasakan
如今也被现实磨平棱角
rújīn yě bèi xiànshí mó píng léngjiǎo
Reality has worn down my edges
Kini kenyataan telah mengikis ketegasanku
时间催我挣钱钱也没挣到
shíjiān cuī wǒ zhèng qián qián yě méi zhèng dào
Time pushes me to earn, yet I earn nothing
Waktu memaksaku mencari uang, tapi belum berhasil
年龄催我结婚对象也找不到
niánlíng cuī wǒ jiéhūn duìxiàng yě zhǎo bù dào
Age pushes me to marry, yet no partner found
Usia mendesakku menikah, tapi belum menemukan pasangan
我没人帮扶也没有依靠
wǒ méi rén bāngfú yě méiyǒu yīkào
I have no one to support me and nothing to rely on
Aku tidak punya siapa pun yang membantu dan juga tidak punya tempat bergantung
人生总是如此难料
rénshēng zǒng shì rúcǐ nánliào
Life is always unpredictable
Hidup memang sulit ditebak
一句先苦后甜
yí jù xiān kǔ hòu tián
First bitter, then sweet
Pahit dulu, manis kemudian
我熬了一年又一年
wǒ áo le yì nián yòu yì nián
I endured year after year
Aku bertahan tahun demi tahun
曾经一腔热血的少年
céngjīng yì qiāng rèxuè de shàonián
Once a passionate young boy
Dulu seorang pemuda penuh semangat
如今变得沉默寡言
rújīn biàn de chénmò guǎyán
Now has become silent and quiet
Kini menjadi pendiam dan sedikit bicara
风雪压我两三年
fēngxuě yā wǒ liǎng sān nián
Storms have weighed on me for years
Badai hidup menekanku selama beberapa tahun
心中早已无怨言
xīn zhōng zǎo yǐ wú yuànyán
There are no more complaints in my heart
Di hati sudah tak ada keluhan
他日若得脱身法
tā rì ruò dé tuō shēn fǎ
If one day I find a way out
Jika suatu hari aku menemukan jalan keluar
生吃黄连也算甜
shēng chī huánglián yě suàn tián
Even eating bitter herbs will taste sweet
Bahkan pahit pun akan terasa manis
我羡慕的幸福总是得不到
wǒ xiànmù de xìngfú zǒng shì dé bù dào
The happiness I envy is never mine
Kebahagiaan yang kuinginkan tak pernah kudapat
爱我我爱的人也没有照顾好
ài wǒ wǒ ài de rén yě méiyǒu zhàogù hǎo
I didn’t take good care of those who loved me or I loved
Orang yang mencintaiku dan yang kucintai pun tak kujaga dengan baik
受过的伤总是无人知晓
shòu guò de shāng zǒng shì wú rén zhīxiǎo
No one knows the wounds I’ve had
Tak ada yang tahu luka yang pernah kurasakan
如今也被现实磨平棱角
rújīn yě bèi xiànshí mó píng léngjiǎo
Reality has worn down my edges
Kini kenyataan telah mengikis ketegasanku
时间催我挣钱钱也没挣到
shíjiān cuī wǒ zhèng qián qián yě méi zhèng dào
Time pushes me to earn, yet I earn nothing
Waktu memaksaku mencari uang, tapi belum berhasil
年龄催我结婚对象也找不到
niánlíng cuī wǒ jiéhūn duìxiàng yě zhǎo bù dào
Age pushes me to marry, yet no partner found
Usia mendesakku menikah, tapi belum menemukan pasangan
我没人帮扶也没有依靠
wǒ méi rén bāngfú yě méiyǒu yīkào
I have no one to support me and nothing to rely on
Aku tidak punya siapa pun yang membantu dan juga tidak punya tempat bergantung
人生总是如此难料
rénshēng zǒng shì rúcǐ nánliào
Life is always unpredictable
Hidup memang sulit ditebak
我羡慕的幸福总是得不到
wǒ xiànmù de xìngfú zǒng shì dé bù dào
The happiness I envy is never mine
Kebahagiaan yang kuinginkan tak pernah kudapat
爱我我爱的人也没有照顾好
ài wǒ wǒ ài de rén yě méiyǒu zhàogù hǎo
I didn’t take good care of those who loved me or I loved
Orang yang mencintaiku dan yang kucintai pun tak kujaga dengan baik
受过的伤总是无人知晓
shòu guò de shāng zǒng shì wú rén zhīxiǎo
No one knows the wounds I’ve had
Tak ada yang tahu luka yang pernah kurasakan
如今也被现实磨平棱角
rújīn yě bèi xiànshí mó píng léngjiǎo
Reality has worn down my edges
Kini kenyataan telah mengikis ketegasanku
时间催我挣钱钱也没挣到
shíjiān cuī wǒ zhèng qián qián yě méi zhèng dào
Time pushes me to earn, yet I earn nothing
Waktu memaksaku mencari uang, tapi belum berhasil
年龄催我结婚对象也找不到
niánlíng cuī wǒ jiéhūn duìxiàng yě zhǎo bù dào
Age pushes me to marry, yet no partner found
Usia mendesakku menikah, tapi belum menemukan pasangan
我没人帮扶也没有依靠
wǒ méi rén bāngfú yě méiyǒu yīkào
I have no one to support me and nothing to rely on
Aku tidak punya siapa pun yang membantu dan juga tidak punya tempat bergantung
人生总是如此难料
rénshēng zǒng shì rúcǐ nánliào
Life is always unpredictable
Hidup memang sulit ditebak
💞🎤歌词 Lyrics💞
一句先苦后甜
我熬了一年又一年
曾经一腔热血的少年
如今变得沉默寡言
风雪压我两三年
心中早已无怨言
他日若得脱身法
生吃黄连也算甜
我羡慕的幸福总是得不到
爱我我爱的人也没有照顾好
受过的伤总是无人知晓
如今也被现实磨平棱角
时间催我挣钱钱也没挣到
年龄催我结婚对象也找不到
我没人帮扶也没有依靠
人生总是如此难料
一句先苦后甜
我熬了一年又一年
曾经一腔热血的少年
如今变得沉默寡言
风雪压我两三年
心中早已无怨言
他日若得脱身法
生吃黄连也算甜
我羡慕的幸福总是得不到
爱我我爱的人也没有照顾好
受过的伤总是无人知晓
如今也被现实磨平棱角
时间催我挣钱钱也没挣到
年龄催我结婚对象也找不到
我没人帮扶也没有依靠
人生总是如此难料
我羡慕的幸福总是得不到
爱我我爱的人也没有照顾好
受过的伤总是无人知晓
如今也被现实磨平棱角
时间催我挣钱钱也没挣到
年龄催我结婚对象也找不到
我没人帮扶也没有依靠
人生总是如此难料
