黎林添娇 - Xing Yue Tang 星月糖【Bintang, Bulan, dan Permen Manis/ Star, Moon, and Candy】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
曾经书中酝酿 但是没有太过明讲
céngjīng shū zhōng yùnniàng dànshì méiyǒu tài guò míngjiǎng
It was once hinted at in books, but never stated too plainly
Dulu kisah itu tersirat dalam buku, tetapi tak pernah dijelaskan secara gamblang
情节多跌宕 却没提及 六便士与白月光
qíngjié duō diēdàng què méi tíjí liù biànshì yǔ bái yuèguāng
The story was full of twists, yet never mentioned the sixpence and the white moonlight
Alurnya penuh lika-liku, tetapi tak pernah menyebut "enam pence" dan "cahaya bulan putih"
也许读懂才真正了解 现实梦想难丈量
yěxǔ dú dǒng cái zhēnzhèng liǎojiě xiànshí mèngxiǎng nán zhàngliáng
Perhaps only by truly understanding can we see how impossible it is to measure reality against dreams
Mungkin hanya setelah benar-benar memahaminya, kita sadar bahwa kenyataan dan impian memang sulit dibandingkan
你是藏在我眼眶里的光
nǐ shì cáng zài wǒ yǎnkuāng lǐ de guāng
You are the light hidden within my eyes
Kamulah cahaya yang tersembunyi di dalam tatapanku
高高在上却心之所向
gāogāo zàishàng què xīn zhī suǒ xiàng
Though far above, you are still where my heart longs to be
Meski begitu jauh dan tinggi, hatiku tetap tertuju padamu
没关系 天空越黑 星星越亮
méiguānxi tiānkōng yuè hēi xīngxing yuè liàng
It's alright—the darker the sky, the brighter the stars shine
Tak apa, semakin gelap langit, semakin terang bintang bersinar
我野蛮生长 没能成为自己的月亮
wǒ yěmán shēngzhǎng méi néng chéngwéi zìjǐ de yuèliàng
I grew wildly, yet never became my own moon
Aku tumbuh dengan keras, tetapi tak pernah menjadi bulan bagi diriku sendiri
等我攒够了六便士 就去找月亮
děng wǒ zǎn gòu le liù biànshì jiù qù zhǎo yuèliàng
Once I've saved enough sixpence, I'll go searching for the moon
Saat aku telah mengumpulkan cukup "enam pence", aku akan pergi mencari bulan
我遇见你 是银河赠予我的糖
wǒ yùjiàn nǐ shì yínhé zèngyǔ wǒ de táng
Meeting you was the candy the Milky Way gifted to me
Bertemu denganmu adalah permen manis yang dihadiahkan galaksi kepadaku
愿为你踏过星光 燃尽我所有的疯狂
yuàn wèi nǐ tàguò xīngguāng ránjìn wǒ suǒyǒu de fēngkuáng
I'd cross the starlight for you, burning away all my passion
Aku rela melintasi cahaya bintang demi dirimu, menghabiskan seluruh kegilaanku
只一路前往 不管沿途有多少雨露风霜
zhǐ yílù qiánwǎng bùguǎn yántú yǒu duōshǎo yǔlù fēngshuāng
I'd keep moving forward, no matter how much rain, dew, wind, or frost lies ahead
Aku akan terus melangkah, tak peduli berapa banyak hujan, embun, angin, dan badai yang menghadang
即使这遇见如梦一场 也想守在你身旁
jíshǐ zhè yùjiàn rú mèng yì chǎng yě xiǎng shǒu zài nǐ shēn páng
Even if this encounter is only a dream, I'd still want to stay by your side
Meski pertemuan ini hanya seindah mimpi, aku tetap ingin berada di sisimu
那往后余生不短也不长
nà wǎnghòu yúshēng bù duǎn yě bù cháng
The rest of our lives is neither too short nor too long
Sisa hidup yang akan datang tidak terlalu singkat, juga tidak terlalu panjang
若牵手便不负好时光
ruò qiānshǒu biàn bù fù hǎo shíguāng
If we can hold hands, we won't waste these beautiful days
Jika kita bisa saling menggenggam tangan, maka indahnya waktu ini tidak akan sia-sia
没关系 天空越黑 星星越亮
méiguānxi tiānkōng yuè hēi xīngxing yuè liàng
It's alright, the darker the sky, the brighter the stars shine
Tak apa, semakin gelap langit, semakin terang bintang-bintang bersinar
我野蛮生长 没能成为自己的月亮
wǒ yěmán shēngzhǎng méi néng chéngwéi zìjǐ de yuèliàng
I grew wildly, yet never became my own moon
Aku tumbuh dengan keras, tetapi tak pernah menjadi bulan bagi diriku sendiri
等我攒够了六便士 就去找月亮
děng wǒ zǎn gòu le liù biànshì jiù qù zhǎo yuèliàng
Once I've saved enough sixpence, I'll go searching for the moon
Saat aku telah mengumpulkan cukup "enam pence", aku akan pergi mencari bulan
我遇见你 是银河赠予我的糖
wǒ yùjiàn nǐ shì yínhé zèngyǔ wǒ de táng
Meeting you was the candy the Milky Way gifted to me
Bertemu denganmu adalah permen manis yang dihadiahkan galaksi kepadaku
刚刚好 不用丈量 你的方向
gānggāng hǎo bùyòng zhàngliáng nǐ de fāngxiàng
It's just right, there's no need to measure the direction that leads to you
Semuanya terasa pas, tak perlu lagi mengukur arah menuju dirimu
我踮起脚尖 伸手就更接近那月光
wǒ diǎn qǐ jiǎojiān shēnshǒu jiù gèng jiējìn nà yuèguāng
I stand on tiptoe, and with an outstretched hand I'm closer to the moonlight
Aku berjinjit dan mengulurkan tangan, membuatku semakin dekat dengan cahaya bulan
当月亮褪去了华裳 初露那红妆
dāng yuèliàng tuì qù le huáshang chū lù nà hóngzhuāng
When the moon sheds its splendid robe, revealing its rosy beauty for the first time
Saat bulan melepaskan balutan kemegahannya dan menampakkan semburat merahnya untuk pertama kali
你住心上 月光一样闪闪发亮
nǐ zhù xīn shàng yuèguāng yíyàng shǎnshǎn fāliàng
You live in my heart, shining as brightly as the moonlight
Kamu tinggal di dalam hatiku, bersinar terang laksana cahaya bulan
💞🎤歌词 Lyrics💞
星月糖
曾经书中酝酿 但是没有太过明讲
情节多跌宕 却没提及 六便士与白月光
也许读懂才真正了解 现实梦想难丈量
你是藏在我眼眶里的光
高高在上却心之所向
没关系 天空越黑 星星越亮
我野蛮生长 没能成为自己的月亮
等我攒够了六便士 就去找月亮
我遇见你 是银河赠予我的糖
愿为你踏过星光 燃尽我所有的疯狂
只一路前往 不管沿途有多少雨露风霜
即使这遇见如梦一场 也想守在你身旁
那往后余生不短也不长
若牵手便不负好时光
没关系 天空越黑 星星越亮
我野蛮生长 没能成为自己的月亮
等我攒够了六便士 就去找月亮
我遇见你 是银河赠予我的糖
刚刚好 不用丈量 你的方向
我踮起脚尖 伸手就更接近那月光
当月亮褪去了华裳 初露那红妆
你住心上 月光一样闪闪发亮
