Sunday, August 18, 2019

Karen Mok 莫文蔚 - Ai 爱【Cinta/ Love】[Pinyin,English,Indonesian Translation]



Karen Mok 莫文蔚 - Ai 爱【Cinta/ Love】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

作词:李焯雄
作曲:陈晓娟

你还记得吗 记忆的炎夏
Nǐ hái jìdé ma jìyì de yánxià
Do you still remember, That summer

散落在风中的已蒸发喧哗的都已沙哑
Sànluò zài fēng zhōng de yǐ zhēngfā xuānhuá de dōu yǐ shāyǎ
Those that had fallen with the breeze have vanished, Those noises had turned hoarse

没结果的花 未完成的牵挂
Méi jiéguǒ de huā wèi wánchéng de qiānguà
Fruitless flower, unfinished missing thoughts

我们学会许多说法来掩饰不碰的伤疤
Wǒmen xuéhuì xǔduō shuōfǎ lái yǎnshì bù pèng de shāngbā
We learnt multiple ways to cover up hidden scars

因为我会想起你我害怕面对自己
Yīnwèi wǒ huì xiǎngqǐ nǐ wǒ hàipà miàn duì zìjǐ
Because I’ll think of you, I’m afraid of facing myself

我的意志 总被寂寞吞食
Wǒ de yìzhì zǒng bèi jìmò tūnshí
My determination, Has always been swallowed up by loneliness

因为你总会提醒过去总不会过去
Yīnwèi nǐ zǒng huì tíxǐng guòqù zǒng bù huì guòqù
Because you’d always remind, That the past would never pass

有种 真爱不是我的
Yǒu zhǒng zhēn'ài bùshì wǒ de
There’s a kind of true love, Which is not mine

没结果的花 未完成的牵挂
Méi jiéguǒ de huā wèi wánchéng de qiānguà
Fruitless flower, unfinished missing thoughts

我们学会许多说法来掩饰不碰的伤疤
Wǒmen xuéhuì xǔduō shuōfǎ lái yǎnshì bù pèng de shāngbā
We learnt multiple ways to cover up hidden scars

因为我会想起你我害怕面对自己
Yīnwèi wǒ huì xiǎngqǐ nǐ wǒ hàipà miàn duì zìjǐ
Because I’ll think of you, I’m afraid of facing myself

我的意志 总被寂寞吞食
Wǒ de yìzhì zǒng bèi jìmò tūnshí
My determination, Has always been swallowed up by loneliness

因为你总会提醒过去总不会过去
Yīnwèi nǐ zǒng huì tíxǐng guòqù zǒng bù huì guòqù
Because you’d always remind, That the past would never pass

有种 真爱不是我的
Yǒu zhǒng zhēn'ài bùshì wǒ de
There’s a kind of true love, Which is not mine

假如我不曾爱你我不会失去自己
Jiǎrú wǒ bùcéng ài nǐ wǒ bù huì shīqù zìjǐ
If I had never loved you, I would not have lost myself

想念的刺 钉住我的位置
Xiǎngniàn de cì dīng zhù wǒ de wèizhì
The thorn grown from missing you, Has pinned me at that very position

因为你总会提醒
Yīnwèi nǐ zǒng huì tíxǐng
Because you will always remind

尽管我得到世界 有些幸福不是我的
Jǐnguǎn wǒ dédào shìjiè yǒuxiē xìngfú bùshì wǒ de
Even if I own the world, There’s some happiness which will never be mine

你还记得吗 记忆的炎夏
Nǐ hái jìdé ma jìyì de yánxià
Do you still remember, That summer

我终于没选择的分岔最后又有谁到达
Wǒ zhōngyú méi xuǎnzé de fēn chà zuìhòu yòu yǒu shéi dàodá
I finally had no choice but to part with you, Did any of us reach our planned destination?
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

莫文蔚


作词:李焯雄
作曲:陈晓娟

你还记得吗 记忆的炎夏
散落在风中的已蒸发喧哗的都已沙哑

没结果的花 未完成的牵挂
我们学会许多说法来掩饰不碰的伤疤

因为我会想起你我害怕面对自己
我的意志 总被寂寞吞食

因为你总会提醒过去总不会过去
有种 真爱不是我的

没结果的花 未完成的牵挂
我们学会许多说法来掩饰不碰的伤疤

因为我会想起你我害怕面对自己
我的意志 总被寂寞吞食

因为你总会提醒过去总不会过去
有种 真爱不是我的

假如我不曾爱你我不会失去自己
想念的刺 钉住我的位置

因为你总会提醒
尽管我得到世界 有些幸福不是我的

你还记得吗 记忆的炎夏
我终于没选择的分岔最后又有谁到达

Download Mp3/ Mp4:




No comments:

Post a Comment

Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.