Wo Wo 窝窝 - Yue Liang Zhao Shan Chuan 月亮照山川【Bulan Menyinari Gunung dan Sungai/ Moonlight Over Mountains and Rivers】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
作词:余有所悸/战十七
作曲:苏二墨
编曲:火木
你看绵延高山
Nǐ kàn miányán gāoshān
See the endless mountain chains
Lihatlah pegunungan yang menjulang tanpa akhir
山路一道道弯
Shānlù yí dào dào wān
Winding paths, curve after curve
Jalan gunung berliku, belokan demi belokan
河水溅湿他衣衫
Héshuǐ jiànshī tā yīshān
River water soaks his clothes
Air sungai membasahi bajunya
看他瘦弱的肩
Kàn tā shòuruò de jiān
Look at his slender shoulders
Lihatlah bahunya yang kurus dan lemah
掌心磨出的茧
Zhǎngxīn mó chū de jiǎn
The calluses on his palms
Kapalan di telapak tangannya
不知经历多少辛酸
Bù zhī jīnglì duōshǎo xīnsuān
Who knows how much hardship he's endured?
Entah sudah berapa derita yang ia lalui
破旧的鞋子漏脚尖
Pòjiù de xiézi lòu jiǎojiān
Tattered shoes, toes peeking through
Sepatu usang memperlihatkan ujung jemarinya
衣服缝补了几遍
Yīfú féngbǔ le jǐ biàn
Clothes stitched up time and again
Pakaiannya dijahit berkali-kali
那斜挎包里 是最简单的饭
Nà xiékuà bāo lǐ shì zuì jiǎndān de fàn
In his satchel—just the simplest meal
Di tas selempangnya—hanya makanan paling sederhana
汗水滴落试卷 晕开远方的答案
Hànshuǐ dīluò shìjuàn, yùnkāi yuǎnfāng de dá'àn
Sweat drips on test papers, blurring answers to distant dreams
Keringat menetes di lembar ujian, mengaburkan jawaban impiannya
烛光下 是他坚定眉眼
Zhúguāng xià shì tā jiāndìng méiyǎn
By candlelight, his gaze stays firm and bright
Di bawah cahaya lilin, sorot matanya tetap teguh
月光它落屋檐 落在远方的山川
Yuèguāng tā luò wūyán, luò zài yuǎnfāng de shānchuān
Moonlight falls on rooftops, spills over distant hills
Cahaya bulan jatuh di atap, menyinari pegunungan jauh di sana
群山下的少年 绕着山路十八弯
Qúnshān xià de shàonián, rào zhe shānlù shíbā wān
A boy beneath the peaks walks the mountain’s eighteen bends
Seorang pemuda di bawah gunung, menapaki delapan belas tikungan
他的身影浅浅 却是步步勇敢
Tā de shēnyǐng qiǎnqiǎn, què shì bù bù yǒnggǎn
His shadow faint, yet each step brims with courage
Bayangannya samar, tapi langkahnya penuh keberanian
你看 繁星闪啊闪 闪耀在人间
Nǐ kàn, fánxīng shǎn a shǎn, shǎnyào zài rénjiān
Look—the stars twinkle, shimmering over this world
Lihatlah bintang berkelip, bersinar di dunia
♫♫Music Choice 音乐选择♫♫
你看绵延高山
Nǐ kàn miányán gāoshān
See the endless mountain chains
Lihatlah pegunungan yang menjulang tanpa akhir
山路一道道弯
Shānlù yí dào dào wān
Winding paths, curve after curve
Jalan gunung berliku, belokan demi belokan
河水溅湿他衣衫
Héshuǐ jiànshī tā yīshān
River water soaks his clothes
Air sungai membasahi bajunya
看他瘦弱的肩
Kàn tā shòuruò de jiān
Look at his slender shoulders
Lihatlah bahunya yang kurus dan lemah
掌心磨出的茧
Zhǎngxīn mó chū de jiǎn
The calluses on his palms
Kapalan di telapak tangannya
不知经历多少辛酸
Bù zhī jīnglì duōshǎo xīnsuān
Who knows how much hardship he's endured?
Entah sudah berapa derita yang ia lalui
破旧的鞋子漏脚尖
Pòjiù de xiézi lòu jiǎojiān
Tattered shoes, toes peeking through
Sepatu usang memperlihatkan ujung jemarinya
衣服缝补了几遍
Yīfú féngbǔ le jǐ biàn
Clothes stitched up time and again
Pakaiannya dijahit berkali-kali
那斜挎包里 是最简单的饭
Nà xiékuà bāo lǐ shì zuì jiǎndān de fàn
In his satchel—just the simplest meal
Di tas selempangnya—hanya makanan paling sederhana
汗水滴落试卷 晕开远方的答案
Hànshuǐ dīluò shìjuàn, yùnkāi yuǎnfāng de dá'àn
Sweat drips on test papers, blurring answers to distant dreams
Keringat menetes di lembar ujian, mengaburkan jawaban impiannya
烛光下 是他坚定眉眼
Zhúguāng xià shì tā jiāndìng méiyǎn
By candlelight, his gaze stays firm and bright
Di bawah cahaya lilin, sorot matanya tetap teguh
月光它落屋檐 落在远方的山川
Yuèguāng tā luò wūyán, luò zài yuǎnfāng de shānchuān
Moonlight falls on rooftops, spills over distant hills
Cahaya bulan jatuh di atap, menyinari pegunungan jauh di sana
群山下的少年 绕着山路十八弯
Qúnshān xià de shàonián, rào zhe shānlù shíbā wān
A boy beneath the peaks walks the mountain’s eighteen bends
Seorang pemuda di bawah gunung, menapaki delapan belas tikungan
他的身影浅浅 却是步步勇敢
Tā de shēnyǐng qiǎnqiǎn, què shì bù bù yǒnggǎn
His shadow faint, yet each step brims with courage
Bayangannya samar, tapi langkahnya penuh keberanian
你看 繁星闪啊闪 闪耀在人间
Nǐ kàn, fánxīng shǎn a shǎn, shǎnyào zài rénjiān
Look—the stars twinkle, shimmering over this world
Lihatlah bintang berkelip, bersinar di dunia
---
月光它照人眠 照亮远方的群山
Yuèguāng tā zhào rén mián, zhàoliàng yuǎnfāng de qúnshān
Moonlight lulls the world to sleep, lights up the far-off ranges
Cahaya bulan meninabobokan dunia, menyinari pegunungan jauh
一路奔波向前 破晓光芒多耀眼
Yílù bēnbō xiàng qián, pòxiǎo guāngmáng duō yàoyǎn
Pressing onward through the night till dawn’s radiant glow
Berjuang sepanjang malam hingga cahaya fajar yang menyilaukan
寒窗苦读的风寒 不动的信念
Hánchuāng kǔdú de fēnghán, bù dòng de xìnniàn
Through cold nights of study, his resolve never wavers
Lewat malam-malam dingin belajar, tekadnya tak tergoyahkan
熬过岁月的冷眼 前路终璀璨
Áoguò suìyuè de lěngyǎn, qiánlù zhōng cuǐcàn
Enduring time’s harsh scorn, his future will blaze bright
Setelah menahan pandangan dingin dunia, jalannya akan bersinar gemilang
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
月亮照山川
作词:余有所悸/战十七
作曲:苏二墨
编曲:火木
你看绵延高山
山路一道道弯
河水溅湿他衣衫
看他瘦弱的肩
掌心磨出的茧
不知经历 多少辛酸
破旧的鞋子漏脚尖
衣服缝补了几遍
那斜挎包里 是最简单的饭
汗水滴落试卷 晕开远方的答案
烛光下 是他坚定眉眼
月光它落屋檐 落在远方的山川
群山下的少年 绕着山路十八弯
他的身影浅浅 却是步步勇敢
你看 繁星闪啊闪 闪耀在人间
你看绵延高山
山路一道道弯
河水溅湿他衣衫
看他瘦弱的肩
掌心磨出的茧
不知经历 多少辛酸
破旧的鞋子漏脚尖
衣服缝补了几遍
那斜挎包里 是最简单的饭
汗水滴落试卷 晕开远方的答案
烛光下 是他坚定眉眼
月光它落屋檐 落在远方的山川
群山下的少年 绕着山路十八弯
他的身影浅浅 却是步步勇敢
你看 繁星闪啊闪 闪耀在人间
月光它照人眠 照亮远方的群山
一路奔波向前 破晓光芒多耀眼
寒窗苦读的风寒 不动的信念
熬过岁月的冷眼 前路终璀璨