Mandy Chan 陈小满《Shou Gou Le 受够了》【Sudah Tidak Tahan Lagi/ I Can't Take It Anymore】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
那天你看着
Nà tiān nǐ kànzhe
That day you looked
Hari itu kamu memandang
流浪的云朵
Liúlàng de yúnduǒ
The drifting clouds
Awan yang mengembara
漫不经心说
Màn bù jīngxīn shuō
Casually said
Berkata dengan acuh tak acuh
我们不适合
Wǒmen bù shìhé
We’re not suitable
Kita tidak cocok
像黑色幽默
Xiàng hēisè yōumò
Like dark humor
Seperti humor hitam
我也不甘示弱
Wǒ yě bù gān shìruò
I refused to show weakness
Aku juga tak mau kalah
走到这儿
Zǒu dào zhèr
We’ve come this far
Sudah sampai di titik ini
该告一段落
Gāi gào yí duànluò
It’s time to end this chapter
Sudah seharusnya mengakhiri semuanya
用一句爱过 怎么能带过
Yòng yí jù àiguò zěnme néng dài guò
How can “we once loved” brush it all away
Bagaimana mungkin hanya dengan kata “pernah cinta” semuanya berlalu begitu saja
纠缠不休的 分分又合合
Jiūchán bù xiū de fēnfēn yòu héhé
Endless entanglements, breaking up and reconciling
Hubungan yang terus berputar, putus lalu kembali
你不曾见过 争执后的落寞
Nǐ bù céng jiànguò zhēngzhí hòu de luòmò
You never saw the loneliness after arguments
Kamu tak pernah melihat kesepian setelah pertengkaran
是我习惯了用沉默代替难过
Shì wǒ xíguàn le yòng chénmò dàitì nánguò
I got used to replacing sadness with silence
Aku terbiasa mengganti kesedihan dengan diam
在某些时刻
Zài mǒuxiē shíkè
At certain moments
Di saat-saat tertentu
我受够了你的冷漠
Wǒ shòu gòu le nǐ de lěngmò
I've had enough of your indifference
Aku sudah muak dengan sikap dinginmu
也受够了我的懦弱
Yě shòu gòu le wǒ de nuòruò
And I've had enough of my own cowardice
Dan aku juga muak dengan kelemahanku sendiri
却受不了你离开后
Què shòu bù liǎo nǐ líkāi hòu
But I can't bear it after you leave
Namun aku tak sanggup setelah kamu pergi
一个人生活
Yí gè rén shēnghuó
Living alone
Hidup seorang diri
有没有人能告诉我
Yǒu méiyǒu rén néng gàosù wǒ
Is there anyone who can tell me
Adakah seseorang yang bisa memberitahuku
这样到底值不值得
Zhèyàng dàodǐ zhí bù zhíde
Whether this is worth it or not
Apakah semua ini sepadan atau tidak
别让我浑浑噩噩
Bié ràng wǒ hún hún è è
Don’t let me live in confusion
Jangan biarkan aku hidup dalam kebingungan
受这种折磨
Shòu zhè zhǒng zhémó
Suffering this kind of torment
Menanggung siksaan seperti ini
我受够了你的冷落
Wǒ shòu gòu le nǐ de lěngluò
I've had enough of your neglect
Aku sudah muak dengan pengabaianmu
也受够了我的落寞
Yě shòu gòu le wǒ de luòmò
And I've had enough of my loneliness
Dan aku juga muak dengan kesepianku
却受不了从此成为
Què shòu bù liǎo cóngcǐ chéngwéi
But I can't bear becoming from now on
Namun aku tak sanggup jika mulai sekarang menjadi
陌路的过客
Mòlù de guòkè
A stranger passing by
Orang asing yang hanya berlalu
爱情这个谎言漩涡
Àiqíng zhège huǎngyán xuánwō
This whirlpool of lies called love
Cinta, pusaran kebohongan ini
一旦深陷别无选择
Yídàn shēnxiàn bié wú xuǎnzé
Once deeply trapped, there’s no other choice
Sekali terjebak dalam-dalam, tak ada pilihan lain
直到飞蛾扑火
Zhídào fēié pū huǒ
Until like a moth flying into the flame
Hingga seperti ngengat yang terbang menuju api
我才懂得
Wǒ cái dǒngdé
Only then did I understand
Barulah aku mengerti
才懂得
Cái dǒngdé
Only then did I truly understand
Barulah aku benar-benar mengerti
💞♫Music Choice 音乐选择♫💞
用一句爱过 怎么能带过
Yòng yí jù àiguò zěnme néng dài guò
How can “we once loved” brush it all away
Bagaimana mungkin hanya dengan kata “pernah cinta” semuanya berlalu begitu saja
纠缠不休的 分分又合合
Jiūchán bù xiū de fēnfēn yòu héhé
Endless entanglements, breaking up and reconciling
Hubungan yang terus berputar, putus lalu kembali
你不曾见过 争执后的落寞
Nǐ bù céng jiànguò zhēngzhí hòu de luòmò
You never saw the loneliness after arguments
Kamu tak pernah melihat kesepian setelah pertengkaran
是我习惯了用沉默代替难过
Shì wǒ xíguàn le yòng chénmò dàitì nánguò
I got used to replacing sadness with silence
Aku terbiasa mengganti kesedihan dengan diam
在某些时刻
Zài mǒuxiē shíkè
At certain moments
Di saat-saat tertentu
我受够了你的冷漠
Wǒ shòu gòu le nǐ de lěngmò
I've had enough of your indifference
Aku sudah muak dengan sikap dinginmu
也受够了我的懦弱
Yě shòu gòu le wǒ de nuòruò
And I've had enough of my own cowardice
Dan aku juga muak dengan kelemahanku sendiri
却受不了你离开后
Què shòu bù liǎo nǐ líkāi hòu
But I can't bear it after you leave
Namun aku tak sanggup setelah kamu pergi
一个人生活
Yí gè rén shēnghuó
Living alone
Hidup seorang diri
有没有人能告诉我
Yǒu méiyǒu rén néng gàosù wǒ
Is there anyone who can tell me
Adakah seseorang yang bisa memberitahuku
这样到底值不值得
Zhèyàng dàodǐ zhí bù zhíde
Whether this is worth it or not
Apakah semua ini sepadan atau tidak
别让我浑浑噩噩
Bié ràng wǒ hún hún è è
Don’t let me live in confusion
Jangan biarkan aku hidup dalam kebingungan
受这种折磨
Shòu zhè zhǒng zhémó
Suffering this kind of torment
Menanggung siksaan seperti ini
我受够了你的冷落
Wǒ shòu gòu le nǐ de lěngluò
I've had enough of your neglect
Aku sudah muak dengan pengabaianmu
也受够了我的落寞
Yě shòu gòu le wǒ de luòmò
And I've had enough of my loneliness
Dan aku juga muak dengan kesepianku
却受不了从此成为
Què shòu bù liǎo cóngcǐ chéngwéi
But I can't bear becoming from now on
Namun aku tak sanggup jika mulai sekarang menjadi
陌路的过客
Mòlù de guòkè
A stranger passing by
Orang asing yang hanya berlalu
爱情这个谎言漩涡
Àiqíng zhège huǎngyán xuánwō
This whirlpool of lies called love
Cinta, pusaran kebohongan ini
一旦深陷别无选择
Yídàn shēnxiàn bié wú xuǎnzé
Once deeply trapped, there’s no other choice
Sekali terjebak dalam-dalam, tak ada pilihan lain
直到飞蛾扑火
Zhídào fēié pū huǒ
Until like a moth flying into the flame
Hingga seperti ngengat yang terbang menuju api
我才懂得
Wǒ cái dǒngdé
Only then did I understand
Barulah aku mengerti
才懂得
Cái dǒngdé
Only then did I truly understand
Barulah aku benar-benar mengerti
💞🎤歌词 Lyrics💞
那天你看着
流浪的云朵
漫不经心说
我们不适合
像黑色幽默
我也不甘示弱
走到这儿
该告一段落
用一句爱过
怎么能带过
纠缠不休的
分分又合合
你不曾见过
争执后的落寞
是我习惯了用沉默代替难过
在某些时刻
我受够了你的冷漠
也受够了我的懦弱
却受不了你离开后
一个人生活
有没有人能告诉我
这样到底值不值得
别让我浑浑噩噩
受这种折磨
我受够了你的冷落
也受够了我的落寞
却受不了从此成为
陌路的过客
爱情这个谎言漩涡
一旦深陷别无选择
直到飞蛾扑火
我才懂得
才懂得
用一句爱过
怎么能带过
纠缠不休的
分分又合合
你不曾见过
争执后的落寞
是我习惯了用沉默代替难过
在某些时刻
我受够了你的冷漠
也受够了我的懦弱
却受不了你离开后
一个人生活
有没有人能告诉我
这样到底值不值得
别让我浑浑噩噩
受这种折磨
我受够了你的冷落
也受够了我的落寞
却受不了从此成为
陌路的过客
爱情这个谎言漩涡
一旦深陷别无选择
直到飞蛾扑火
我才懂得
才懂得
✍️ Meaning of the Song/ Makna Dari Lagu :
🎵《受够了》
Shòu Gòu Le
“Sudah Muak / Sudah Tidak Tahan Lagi”
1️⃣ Makna Judul
受够了 (shòu gòu le)
= sudah cukup menerima
= sudah muak
= sudah tidak tahan lagi
🇮🇩
Judul ini menggambarkan titik jenuh dalam hubungan.
Bukan marah besar, tapi lelah yang menumpuk.
🇬🇧
The title expresses emotional exhaustion, reaching the limit.
2️⃣ Gambaran Umum Lagu
Lagu ini tentang:
• Hubungan yang terus putus-nyambung
• Pasangan yang dingin dan tidak peduli
• Diri sendiri yang terlalu lemah untuk pergi
• Akhirnya sadar sudah terlalu lelah
Ini bukan lagu tentang ditinggalkan saja.
Ini lagu tentang lelah mencintai orang yang tidak sepenuhnya mencintai kita.
3️⃣ Bedah Lirik Penting
那天你看着流浪的云朵
漫不经心说我们不适合
Nà tiān nǐ kànzhe liúlàng de yúnduǒ
mànbùjīngxīn shuō wǒmen bù shìhé
🇮🇩
Hari itu kamu melihat awan yang mengembara,
dan dengan santai berkata kita tidak cocok.
👉 “流浪的云朵” (awan yang mengembara)
melambangkan hubungan tanpa arah.
“漫不经心” = tidak sungguh-sungguh / tanpa peduli.
Kata perpisahan yang terlalu ringan untuk rasa yang terlalu berat.
用一句爱过 怎么能带过
Bagaimana mungkin satu kalimat “pernah mencintai”
cukup untuk mengakhiri semuanya?
🔥 Ini menyakitkan.
Kata “爱过” (pernah mencintai) terdengar seperti menutup buku lama.
Padahal yang satu belum selesai membaca.
是我习惯了用沉默代替难过
Aku terbiasa memakai diam
untuk menggantikan kesedihan.
👉 Ini karakter yang menahan segalanya sendiri.
Tidak berteriak, tidak protes — hanya memendam.
4️⃣ Chorus (Bagian Paling Kuat)
我受够了你的冷漠
也受够了我的懦弱
Aku sudah muak dengan dinginmu,
dan juga muak dengan kelemahanku sendiri.
🔥 Ini jujur sekali.
Bukan hanya menyalahkan pasangan,
tapi juga menyalahkan diri sendiri.
却受不了你离开后
一个人生活
Tapi aku tidak sanggup
hidup sendiri setelah kamu pergi.
👉 Inilah konflik batin terbesar:
Sudah lelah bersama,
tapi takut sendirian.
爱情这个谎言漩涡
一旦深陷别无选择
Cinta adalah pusaran kebohongan,
sekali terjebak tidak ada pilihan lain.
🔥 “漩涡” = pusaran / vortex.
Masuk mudah, keluar sulit.
直到飞蛾扑火 我才懂得
Sampai seperti ngengat yang terbang ke api,
baru aku mengerti.
👉 “飞蛾扑火” = idiom Mandarin
Artinya: rela hancur demi sesuatu yang mencelakai diri.
Ini klimaks kesadaran.
5️⃣ Kosakata Penting
| Mandarin | Pinyin | Arti Indonesia | English |
|---|---|---|---|
| 漫不经心 | mànbùjīngxīn | acuh tak acuh | careless |
| 不适合 | bù shìhé | tidak cocok | not suitable |
| 纠缠 | jiūchán | terjerat / berlarut | entangle |
| 冷漠 | lěngmò | dingin / cuek | indifferent |
| 懦弱 | nuòruò | lemah | weak |
| 陌路 | mòlù | orang asing | stranger |
| 漩涡 | xuánwō | pusaran | vortex |
| 飞蛾扑火 | fēié pū huǒ | ngengat ke api | self-destruction |
6️⃣ Makna Inti Lagu
🇮🇩
Lagu ini tentang tiga hal:
-
Lelah terhadap pasangan
-
Lelah terhadap diri sendiri
-
Tapi tetap tidak sanggup kehilangan
Ini fase hubungan yang paling menyakitkan:
💔 Bukan lagi marah
💔 Bukan lagi benci
💔 Tapi sudah lelah
Namun cinta masih belum benar-benar mati.
🇬🇧
This song captures emotional burnout in love.
You’re tired of them.
You’re tired of yourself.
Yet you can’t handle losing them.
That’s the most dangerous stage of love.
