Lirik Wo Zhe Yi Sheng 我这一生【Sepanjang hidupku/ My whole life】 Pinyin + Arti Bahasa Indonesia dan Makna Lagu{Half Ton Brothers 半吨兄弟}
受了伤也无人去诉说
Shòu le shāng yě wú rén qù sùshuō
Even when I'm hurt, there's no one to confide in
Bahkan saat terluka, tak ada seorang pun tempatku bercerita
提着嘴角强颜欢笑着
Tízhe zuǐjiǎo qiǎngyán huānxiàozhe
Forcing a smile onto my face
Memaksakan senyum di wajahku
无奈曾提醒我
Wúnài céng tíxǐng wǒ
Helplessness once reminded me
Keputusasaan pernah mengingatkanku
至少我还活着
Zhìshǎo wǒ hái huózhe
At least I'm still alive
Setidaknya aku masih hidup
催我继续努力奔波着
Cuī wǒ jìxù nǔlì bēnbōzhe
Urging me to keep working hard and carrying on
Mendorongku untuk terus berjuang dan bekerja keras
汗水流过整整一列车
Hànshuǐ liúguò zhěngzhěng yí liè chē
My sweat could fill an entire train
Keringatku mengalir sebanyak satu rangkaian kereta
差不多泪水也有一条河
Chàbuduō lèishuǐ yě yǒu yì tiáo hé
My tears could almost form a river
Air mataku pun hampir membentuk sebuah sungai
青春已剩不多
Qīngchūn yǐ shèng bù duō
Not much of my youth remains
Masa mudaku sudah tak banyak tersisa
梦想已睡着了
Mèngxiǎng yǐ shuìzháo le
My dreams have fallen asleep
Mimpi-mimpiku telah tertidur
水深火热的我不快乐
Shuǐshēn huǒrè de wǒ bù kuàilè
Living in hardship, I'm not happy
Hidup dalam penderitaan, aku tidak bahagia
我曾大雨之中挽起袖子 迎风而行
Wǒ céng dàyǔ zhī zhōng wǎnqǐ xiùzi, yíngfēng ér xíng
I once rolled up my sleeves and walked against the wind in the pouring rain
Aku pernah menggulung lengan baju dan berjalan melawan angin di tengah hujan deras
害怕停下脚步整个世界 突然落空
Hàipà tíngxià jiǎobù zhěnggè shìjiè tūrán luòkōng
Afraid that if I stopped, my whole world would suddenly collapse
Takut jika berhenti melangkah, seluruh duniaku akan runtuh seketika
我跌跌撞撞撬开一丝 所谓成功
Wǒ diēdiēzhuàngzhuàng qiàokāi yì sī suǒwèi chénggōng
After stumbling countless times, I finally pried open a tiny bit of what people call success
Aku terseok-seok hingga akhirnya membuka sedikit celah dari apa yang disebut kesuksesan
只为家里笑声能再多一点
Zhǐ wèi jiālǐ xiàoshēng néng zài duō yìdiǎn
Just so there could be a little more laughter at home
Hanya agar tawa di rumah bisa bertambah sedikit lagi
我在狂风暴雨夜里哭到 喉咙沙哑
Wǒ zài kuángfēng bàoyǔ yèlǐ kū dào hóulóng shāyǎ
I cried through stormy nights until my voice turned hoarse
Aku menangis di malam penuh badai hingga suaraku serak
谁人能懂我啊 哪怕送来一个手帕
Shuí rén néng dǒng wǒ a, nǎpà sòng lái yí gè shǒupà
Who could understand me, even if only by offering a handkerchief
Siapa yang bisa mengerti diriku, meski hanya memberiku sehelai saputangan
我愤怒命运不公 最后默默允许了
Wǒ fènnù mìngyùn bù gōng, zuìhòu mòmò yǔnxǔ le
I was angry at fate's unfairness, but in the end I silently accepted it
Aku marah pada ketidakadilan takdir, namun akhirnya diam-diam menerimanya
像野草遇见熊熊的烈火
Xiàng yěcǎo yùjiàn xióngxióng de lièhuǒ
Like wild grass meeting a blazing fire
Seperti rumput liar yang berhadapan dengan kobaran api yang menyala-nyala
汗水流过整整一列车
Hànshuǐ liúguò zhěngzhěng yí liè chē
My sweat could fill an entire train
Keringatku mengalir sebanyak satu rangkaian kereta
差不多泪水也有一条河
Chàbuduō lèishuǐ yě yǒu yì tiáo hé
My tears could almost form a river
Air mataku pun hampir membentuk sebuah sungai
青春已剩不多
Qīngchūn yǐ shèng bù duō
Not much of my youth remains
Masa mudaku sudah tak banyak tersisa
梦想已睡着了
Mèngxiǎng yǐ shuìzháo le
My dreams have fallen asleep
Mimpi-mimpiku telah tertidur
水深火热的我不快乐
Shuǐshēn huǒrè de wǒ bù kuàilè
Living in hardship, I'm not happy
Hidup dalam penderitaan, aku tidak bahagia
我曾大雨之中挽起袖子 迎风而行
Wǒ céng dàyǔ zhī zhōng wǎnqǐ xiùzi, yíngfēng ér xíng
I once rolled up my sleeves and walked against the wind in the pouring rain
Aku pernah menggulung lengan baju dan berjalan melawan angin di tengah hujan deras
害怕停下脚步整个世界 突然落空
Hàipà tíngxià jiǎobù zhěnggè shìjiè tūrán luòkōng
Afraid that if I stopped, my whole world would suddenly collapse
Takut jika berhenti melangkah, seluruh duniaku akan runtuh seketika
我跌跌撞撞撬开一丝 所谓成功
Wǒ diēdiēzhuàngzhuàng qiàokāi yì sī suǒwèi chénggōng
After stumbling countless times, I finally pried open a tiny bit of what people call success
Aku terseok-seok hingga akhirnya membuka sedikit celah dari apa yang disebut kesuksesan
只为家里笑声能再多一点
Zhǐ wèi jiālǐ xiàoshēng néng zài duō yìdiǎn
Just so there could be a little more laughter at home
Hanya agar tawa di rumah bisa bertambah sedikit lagi
我在狂风暴雨夜里哭到 喉咙沙哑
Wǒ zài kuángfēng bàoyǔ yèlǐ kū dào hóulóng shāyǎ
I cried through stormy nights until my voice turned hoarse
Aku menangis di malam penuh badai hingga suaraku serak
谁人能懂我啊 哪怕送来一个手帕
Shuí rén néng dǒng wǒ a, nǎpà sòng lái yí gè shǒupà
Who could understand me, even if only by offering a handkerchief
Siapa yang bisa mengerti diriku, meski hanya memberiku sehelai saputangan
我愤怒命运不公 最后默默允许了
Wǒ fènnù mìngyùn bù gōng, zuìhòu mòmò yǔnxǔ le
I was angry at fate's unfairness, but in the end I silently accepted it
Aku marah pada ketidakadilan takdir, namun akhirnya diam-diam menerimanya
像野草遇见熊熊的烈火
Xiàng yěcǎo yùjiàn xióngxióng de lièhuǒ
Like wild grass meeting a blazing fire
Seperti rumput liar yang berhadapan dengan kobaran api yang menyala-nyala
像野草遇见熊熊的烈火
Xiàng yěcǎo yùjiàn xióngxióng de lièhuǒ
Like wild grass meeting a blazing fire
Seperti rumput liar yang berhadapan dengan kobaran api yang menyala-nyala
💞🎤歌词 Lyrics💞
我这一生
受了伤也无人去诉说
提着嘴角强颜欢笑着
无奈曾提醒我
至少我还活着
催我继续努力奔波着
汗水流过整整一列车
差不多泪水也有一条河
青春已剩不多
梦想已睡着了
水深火热的我不快乐
我曾大雨之中挽起袖子 迎风而行
害怕停下脚步整个世界 突然落空
我跌跌撞撞撬开一丝 所谓成功
只为家里笑声能再多一点
我在狂风暴雨夜里哭到 喉咙沙哑
谁人能懂我啊 哪怕送来一个手帕
我愤怒命运不公 最后默默允许了
像野草遇见熊熊的烈火
汗水流过整整一列车
差不多泪水也有一条河
青春已剩不多
梦想已睡着了
水深火热的我不快乐
我曾大雨之中挽起袖子 迎风而行
害怕停下脚步整个世界 突然落空
我跌跌撞撞撬开一丝 所谓成功
只为家里笑声能再多一点
我在狂风暴雨夜里哭到 喉咙沙哑
谁人能懂我啊 哪怕送来一个手帕
我愤怒命运不公 最后默默允许了
像野草遇见熊熊的烈火
我曾大雨之中挽起袖子 迎风而行
害怕停下脚步整个世界 突然落空
我跌跌撞撞撬开一丝 所谓成功
只为家里笑声能再多一点
我在狂风暴雨夜里哭到 喉咙沙哑
谁人能懂我啊 哪怕送来一个手帕
我愤怒命运不公 最后默默允许了
像野草遇见熊熊的烈火
像野草遇见熊熊的烈火
