Seammy Zhao 赵乃吉《Dao Yu Sen Lin 岛屿森林》【Pulau dan hutan/ Island and forest】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
你说有烦心事
nǐ shuō yǒu fán xīn shì
You said when there are worries
Kamu bilang saat ada masalah
把它装漂流瓶
bǎ tā zhuāng piāo liú píng
Put them into a drifting bottle
Masukkan ke dalam botol pesan
海浪会净化掉凶险的梦境
hǎi làng huì jìng huà diào xiōng xiǎn de mèng jìng
The waves will cleanse bad dreams
Ombak akan membersihkan mimpi buruk
你说下雨天不适合
nǐ shuō xià yǔ tiān bù shì hé
You said rainy days aren’t suitable
Kamu bilang hari hujan tidak cocok
独自飞行
dú zì fēi xíng
To fly alone
Untuk terbang sendiri
太容易错过降落的屋顶
tài róng yì cuò guò jiàng luò de wū dǐng
Too easy to miss where to land
Terlalu mudah melewatkan tempat mendarat
后来我学会将
hòu lái wǒ xué huì jiāng
Later I learned to
Kemudian aku belajar
烦恼说给流星
fán nǎo shuō gěi liú xīng
Tell worries to shooting stars
Menceritakan masalah pada bintang jatuh
晚风它也许会传递给你听
wǎn fēng tā yě xǔ huì chuán dì gěi nǐ tīng
The night breeze might pass them to you
Angin malam mungkin menyampaikannya padamu
黑夜和黎明都至少
hēi yè hé lí míng dōu zhì shǎo
Night and dawn at least
Malam dan fajar setidaknya
有一刻靠近
yǒu yí kè kào jìn
Have a moment close
Memiliki satu momen berdekatan
而你我却再也不能抱紧
ér nǐ wǒ què zài yě bù néng bào jǐn
But we can no longer hold each other
Namun kita tak bisa lagi berpelukan
风会写信给风铃
fēng huì xiě xìn gěi fēng líng
The wind writes letters to wind chimes
Angin menulis surat untuk lonceng angin
雨会忘记了云
yǔ huì wàng jì le yún
Rain forgets the clouds
Hujan melupakan awan
你不是山谷所以
nǐ bú shì shān gǔ suǒ yǐ
You’re not a valley, so
Kamu bukan lembah, jadi
不会有我回音
bú huì yǒu wǒ huí yīn
You won’t echo me
Tak akan ada gema dariku
我不断找寻 你留下的足印
wǒ bú duàn zhǎo xún nǐ liú xià de zú yìn
I keep searching your footprints
Aku terus mencari jejakmu
云层岛屿 海底森林
yún céng dǎo yǔ hǎi dǐ sēn lín
Cloud islands, ocean forests
Pulau awan, hutan bawah laut
风它会忘记风景
fēng tā huì wàng jì fēng jǐng
The wind forgets the scenery
Angin melupakan pemandangan
人会失散人群
rén huì shī sàn rén qún
People get lost in crowds
Manusia terpisah dalam keramaian
不是我全力呼唤
bú shì wǒ quán lì hū huàn
It’s not that if I call with all my strength
Bukan berarti jika aku memanggil sekuat tenaga
会得到你回应
huì dé dào nǐ huí yìng
I’ll get your response
Aku akan mendapat balasanmu
而这世界对勇敢的人 本不公平
ér zhè shì jiè duì yǒng gǎn de rén běn bù gōng píng
And this world isn’t fair to the brave
Dan dunia ini memang tidak adil bagi yang berani
后来我学会将
hòu lái wǒ xué huì jiāng
Later I learned to
Kemudian aku belajar
烦恼说给流星
fán nǎo shuō gěi liú xīng
Tell worries to shooting stars
Menceritakan masalah pada bintang jatuh
晚风它也许会传递给你听
wǎn fēng tā yě xǔ huì chuán dì gěi nǐ tīng
The night breeze might pass them to you
Angin malam mungkin menyampaikannya padamu
黑夜和黎明都至少
hēi yè hé lí míng dōu zhì shǎo
Night and dawn at least
Malam dan fajar setidaknya
有一刻靠近
yǒu yí kè kào jìn
Have a moment close
Memiliki satu momen berdekatan
而你我却再也不能抱紧
ér nǐ wǒ què zài yě bù néng bào jǐn
But we can no longer hold each other
Namun kita tak bisa lagi berpelukan
风会写信给风铃
fēng huì xiě xìn gěi fēng líng
The wind writes letters to wind chimes
Angin menulis surat untuk lonceng angin
雨会忘记了云
yǔ huì wàng jì le yún
Rain forgets the clouds
Hujan melupakan awan
你不是山谷所以
nǐ bú shì shān gǔ suǒ yǐ
You’re not a valley, so
Kamu bukan lembah, jadi
不会有我回音
bú huì yǒu wǒ huí yīn
You won’t echo me
Tak akan ada gema dariku
我不断找寻 你留下的足印
wǒ bú duàn zhǎo xún nǐ liú xià de zú yìn
I keep searching your footprints
Aku terus mencari jejakmu
云层岛屿 海底森林
yún céng dǎo yǔ hǎi dǐ sēn lín
Cloud islands, ocean forests
Pulau awan, hutan bawah laut
风它会忘记风景
fēng tā huì wàng jì fēng jǐng
The wind forgets the scenery
Angin melupakan pemandangan
人会失散人群
rén huì shī sàn rén qún
People get lost in crowds
Manusia terpisah dalam keramaian
不是我全力呼唤
bú shì wǒ quán lì hū huàn
It’s not that if I call with all my strength
Bukan berarti jika aku memanggil sekuat tenaga
会得到你回应
huì dé dào nǐ huí yìng
I’ll get your response
Aku akan mendapat balasanmu
而这世界对勇敢的人 本不公平
ér zhè shì jiè duì yǒng gǎn de rén běn bù gōng píng
And this world isn’t fair to the brave
Dan dunia ini memang tidak adil bagi yang berani
风会写信给风铃
fēng huì xiě xìn gěi fēng líng
The wind writes letters to wind chimes
Angin menulis surat untuk lonceng angin
雨会忘记了云
yǔ huì wàng jì le yún
Rain forgets the clouds
Hujan melupakan awan
你不是山谷所以
nǐ bú shì shān gǔ suǒ yǐ
You’re not a valley, so
Kamu bukan lembah, jadi
不会有我回音
bú huì yǒu wǒ huí yīn
You won’t echo me
Tak akan ada gema dariku
我不断找寻 你留下的足印
wǒ bú duàn zhǎo xún nǐ liú xià de zú yìn
I keep searching your footprints
Aku terus mencari jejakmu
云层岛屿 海底森林
yún céng dǎo yǔ hǎi dǐ sēn lín
Cloud islands, ocean forests
Pulau awan, hutan bawah laut
云层岛屿 海底森林
yún céng dǎo yǔ hǎi dǐ sēn lín
Cloud islands, ocean forests
Pulau awan, hutan bawah laut
风它会忘记风景
fēng tā huì wàng jì fēng jǐng
The wind forgets the scenery
Angin melupakan pemandangan
人会失散人群
rén huì shī sàn rén qún
People drift apart in crowds
Manusia terpisah dalam keramaian
不是我全力呼唤 会得到你回应
bú shì wǒ quán lì hū huàn huì dé dào nǐ huí yìng
Calling with all my strength won’t bring your reply
Memanggil sekuat tenaga pun tak akan membuatmu menjawab
而这世界对勇敢的人 本不公平
ér zhè shì jiè duì yǒng gǎn de rén běn bù gōng píng
This world isn’t fair to the brave
Dunia ini memang tidak adil bagi yang berani
💞🎤歌词 Lyrics💞
你说有烦心事
把它装漂流瓶
海浪会净化掉凶险的梦境
你说下雨天不适合
独自飞行
太容易错过降落的屋顶
后来我学会将
烦恼说给流星
晚风它也许会传递给你听
黑夜和黎明都至少
有一刻靠近
而你我却再也不能抱紧
风会写信给风铃
雨会忘记了云
你不是山谷所以
不会有我回音
我不断找寻 你留下的足印
云层岛屿 海底森林
风它会忘记风景
人会失散人群
不是我全力呼唤
会得到你回应
而这世界对勇敢的人
本不 公平
后来我学会将
烦恼说给流星
晚风它也许会传递给你听
黑夜和黎明都至少
有一刻靠近
而你我却再也不能抱紧
风会写信给风铃
雨会忘记了云
你不是山谷所以
不会有我回音
我不断找寻 你留下的足印
云层岛屿 海底森林
风它会忘记风景
人会失散人群
不是我全力呼唤
会得到你回应
而这世界对勇敢的人
本不 公平
风会写信给风铃
雨会忘记了云
你不是山谷所以
不会有我回音
我不断找寻 你留下的足印
云层岛屿 海底森林
风它会忘记风景
人会失散人群
不是我全力呼唤
会得到你回应
而这世界对勇敢的人
本不 公平
