Eason Chan 陈奕迅《Hong Mei Gui 红玫瑰》【Mawar merah/ Red Rose】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
梦里梦到醒不来的梦
mèng lǐ mèng dào xǐng bù lái de mèng
Dreaming a dream you can’t wake from
Bermimpi mimpi yang tak bisa dibangunkan
红线里被软禁的红
hóng xiàn lǐ bèi ruǎn jìn de hóng
Red restrained within the red thread
Merah yang terkurung dalam benang merah
所有刺激剩下疲乏的痛
suǒ yǒu cì jī shèng xià pí fá de tòng
All excitement leaves only exhausted pain
Semua gairah tersisa hanya rasa lelah dan sakit
再无动于衷
zài wú dòng yú zhōng
No longer indifferent
Tak lagi bisa acuh
从背后抱你的时候
cóng bèi hòu bào nǐ de shí hòu
When I hug you from behind
Saat aku memelukmu dari belakang
期待的却是她的面容
qī dài de què shì tā de miàn róng
What I expect is her face
Yang kuharapkan justru wajahnya
说来实在嘲讽
shuō lái shí zài cháo fěng
It’s truly ironic
Sungguh ironis
我不太懂 偏渴望你懂
wǒ bù tài dǒng piān kě wàng nǐ dǒng
I don’t understand, yet I hope you do
Aku tidak terlalu mengerti, tapi berharap kamu mengerti
是否幸福轻得太沉重
shì fǒu xìng fú qīng de tài chén zhòng
Is happiness too light yet too heavy
Apakah kebahagiaan terlalu ringan tapi terasa berat
过度使用不痒不痛
guò dù shǐ yòng bù yǎng bù tòng
Overused until it feels nothing
Terlalu sering digunakan hingga tak terasa
烂熟透红 空洞了的瞳孔
làn shú tòu hóng kōng dòng le de tóng kǒng
Overripe red, hollow eyes
Merah yang terlalu matang, mata yang kosong
终于掏空 终于有始无终
zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
Finally emptied, a beginning without an end
Akhirnya kosong, awal tanpa akhir
得不到的永远在骚动
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
What you can’t get is always stirring
Yang tak didapat selalu terasa menggoda
被偏爱的都有恃无恐
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
Those favored are fearless
Yang disayang selalu merasa aman
玫瑰的红 容易受伤的梦
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
The red of roses, a fragile dream
Merah mawar, mimpi yang mudah terluka
握在手中却流失于指缝
wò zài shǒu zhōng què liú shī yú zhǐ fèng
Held in hand but slipping through fingers
Digenggam tapi hilang di sela jari
又落空
yòu luò kōng
Empty again
Kosong lagi
红是朱砂剂烙印心口
hóng shì zhū shā jì lào yìn xīn kǒu
Red is like cinnabar marking the heart
Merah seperti tanda di hati
红是蚊子血般平庸
hóng shì wén zi xuè bān píng yōng
Red is as ordinary as mosquito blood
Merah biasa seperti darah nyamuk
世间美化那仅有的悸动
shì jiān měi huà nà jǐn yǒu de jì dòng
The world beautifies that tiny heartbeat
Dunia memperindah getaran kecil itu
也磨平悸动
yě mó píng jì dòng
Yet also dulls it
Namun juga mengikisnya
从背后抱你的时候
cóng bèi hòu bào nǐ de shí hòu
When I hug you from behind
Saat aku memelukmu dari belakang
期待的却是她的面容
qī dài de què shì tā de miàn róng
What I expect is her face
Yang kuharapkan justru wajahnya
说来实在嘲讽
shuō lái shí zài cháo fěng
It’s truly ironic
Sungguh ironis
我不太懂 偏渴望你懂
wǒ bù tài dǒng piān kě wàng nǐ dǒng
I don’t understand, yet I hope you do
Aku tidak terlalu mengerti, tapi berharap kamu mengerti
是否幸福轻得太沉重
shì fǒu xìng fú qīng de tài chén zhòng
Is happiness too light yet too heavy
Apakah kebahagiaan terlalu ringan tapi terasa berat
过度使用不痒不痛
guò dù shǐ yòng bù yǎng bù tòng
Overused until it feels nothing
Terlalu sering digunakan hingga tak terasa
烂熟透红 空洞了的瞳孔
làn shú tòu hóng kōng dòng le de tóng kǒng
Overripe red, hollow eyes
Merah yang terlalu matang, mata yang kosong
终于掏空 终于有始无终
zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
Finally emptied, a beginning without an end
Akhirnya kosong, awal tanpa akhir
得不到的永远在骚动
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
What you can’t get is always stirring
Yang tak didapat selalu terasa menggoda
被偏爱的都有恃无恐
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
Those favored are fearless
Yang disayang selalu merasa aman
玫瑰的红 容易受伤的梦
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
The red of roses, a fragile dream
Merah mawar, mimpi yang mudah terluka
握在手中却流失于指缝
wò zài shǒu zhōng què liú shī yú zhǐ fèng
Held in hand but slipping through fingers
Digenggam tapi hilang di sela jari
又落空
yòu luò kōng
Empty again
Kosong lagi
是否幸福轻得太沉重
shì fǒu xìng fú qīng de tài chén zhòng
Is happiness too light yet too heavy
Apakah kebahagiaan terlalu ringan tapi terasa berat
过度使用不痒不痛
guò dù shǐ yòng bù yǎng bù tòng
Overused until it feels nothing
Terlalu sering digunakan hingga tak terasa
烂熟透红 空洞了的瞳孔
làn shú tòu hóng kōng dòng le de tóng kǒng
Overripe red, hollow eyes
Merah yang terlalu matang, mata yang kosong
终于掏空 终于有始无终
zhōng yú tāo kōng zhōng yú yǒu shǐ wú zhōng
Finally emptied, a beginning without an end
Akhirnya kosong, awal tanpa akhir
得不到的永远在骚动
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
What you can’t get is always stirring
Yang tak didapat selalu terasa menggoda
被偏爱的都有恃无恐
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
Those favored are fearless
Yang disayang selalu merasa aman
玫瑰的红 容易受伤的梦
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
The red of roses, a fragile dream
Merah mawar, mimpi yang mudah terluka
握在手中却流失于指缝
wò zài shǒu zhōng què liú shī yú zhǐ fèng
Held in hand but slipping through fingers
Digenggam tapi hilang di sela jari
得不到的永远在骚动
dé bù dào de yǒng yuǎn zài sāo dòng
What you can’t get is always stirring
Yang tak didapat selalu terasa menggoda
被偏爱的都有恃无恐
bèi piān ài de dōu yǒu shì wú kǒng
Those favored are fearless
Yang disayang selalu merasa aman
玫瑰的红 容易受伤的梦
méi guī de hóng róng yì shòu shāng de mèng
The red of roses, a fragile dream
Merah mawar, mimpi yang mudah terluka
握在手中却流失于指缝
wò zài shǒu zhōng què liú shī yú zhǐ fèng
Held in hand but slipping through fingers
Digenggam tapi hilang di sela jari
又落空
yòu luò kōng
Empty again
Kosong lagi
💞🎤歌词 Lyrics💞
梦里梦到醒不来的梦
红线里被软禁的红
所有刺激剩下疲乏的痛
再无动于衷
从背后抱你的时候
期待的却是她的面容
说来实在嘲讽
我不太懂 偏渴望你懂
是否幸福轻得太沉重
过度使用不痒不痛
烂熟透红 空洞了的瞳孔
终于掏空 终于有始无终
得不到的永远在骚动
被偏爱的 都有恃无恐
玫瑰的红 容易受伤的梦
握在手中却流失于指缝
又落空
红是朱砂剂烙印心口
红是蚊子血般平庸
世间美化那仅有的悸动
也磨平悸动
从背后抱你的时候
期待的却是她的面容
说来实在嘲讽
我不太懂 偏渴望你懂
是否幸福轻得太沉重
过度使用 不痒不痛
烂熟透红 空洞了的瞳孔
终于掏空 终于有始无终
得不到的永远在骚动
被偏爱的都有恃无恐
玫瑰的红 容易受伤的梦
握在手中却流失于指缝
又落空
是否说爱都太过沉重
过度使用不痒不痛
烧得火红 手心缠绕心中
终于冷冻终于有始无终
得不到的永远在骚动
被偏爱的都有恃无恐
玫瑰的红 容易受伤的梦
握在手中却流失于指缝
得不到的永远在骚动
被偏爱的 都有恃无恐
玫瑰的红 伤口绽放的梦
握在手中却流失于指缝
