以为驰骋 千万里 已然遨游天际
Yǐwéi chíchěng qiānwàn lǐ, yǐrán áoyóu tiānjì
I thought I had already galloped thousands of miles and soared across the skies
Aku kira diriku sudah melintasi ribuan mil dan terbang bebas di langit
不知是谁 破了局 又是谁 将我唤起
Bùzhī shì shéi pò le jú, yòu shì shéi jiāng wǒ huànqǐ
I don’t know who broke the deadlock, nor who awakened me again
Tak tahu siapa yang memecahkan keadaan itu, dan siapa yang membangunkanku kembali
险象环生的境地 能否等来逆袭
Xiǎnxiàng huánshēng de jìngdì, néngfǒu děng lái nìxí
In such dangerous circumstances, can a comeback still arrive
Di keadaan penuh bahaya seperti ini, mungkinkah kebangkitan datang
纵然是 如蜉蝣于天地 也争一线生机
Zòngrán shì rú fúyóu yú tiāndì, yě zhēng yíxiàn shēngjī
Even if I’m merely like a mayfly between heaven and earth, I’ll still fight for a chance to live
Meski hanya seperti serangga kecil di antara langit dan bumi, aku tetap akan memperjuangkan secercah harapan hidup
世上人 皆行色匆匆 向前走 倔强而奋勇
Shìshàng rén jiē xíngsè cōngcōng, xiàng qián zǒu juéjiàng ér fènyǒng
People in this world all move hurriedly forward, stubborn yet brave
Semua orang di dunia berjalan terburu-buru ke depan, keras kepala namun berani
世上路 虽有千万种 总有一条能通往顶峰
Shìshàng lù suī yǒu qiānwàn zhǒng, zǒng yǒu yì tiáo néng tōngwǎng dǐngfēng
Though there are countless roads in life, one of them will lead to the summit
Meski ada jutaan jalan di dunia, pasti ada satu yang menuju puncak
就让我 踏过千万重 穿越了风雨 怎不见彩虹
Jiù ràng wǒ tàguò qiānwàn chóng, chuānyuè le fēngyǔ, zěn bù jiàn cǎihóng
Let me cross countless obstacles; after enduring storms, how could there be no rainbow
Biarkan aku melewati ribuan rintangan; setelah badai, bagaimana mungkin tak ada pelangi
仰望着 如梦的星空 任热血翻涌
Yǎngwàngzhe rú mèng de xīngkōng, rèn rèxuè fānyǒng
Looking up at the dreamlike starry sky, letting my blood burn with passion
Menatap langit berbintang bak mimpi, membiarkan semangat mengalir deras
我偏要在 漫漫征途中 跨越这山海 得见晴空
Wǒ piān yào zài mànmàn zhēngtú zhōng, kuàyuè zhè shānhǎi, déjiàn qíngkōng
I insist on crossing mountains and seas through this long journey just to see clear skies
Aku bersikeras melintasi gunung dan lautan dalam perjalanan panjang ini demi melihat langit cerah
但由我乘九天长风 做云上的鲲鹏 自在如风
Dàn yóu wǒ chéng jiǔtiān chángfēng, zuò yún shàng de kūnpéng, zìzài rú fēng
Let me ride the mighty winds of the heavens and become a giant bird above the clouds, free like the wind
Biarkan aku menunggang angin langit dan menjadi burung raksasa di atas awan, bebas seperti angin
世上人 皆行色匆匆 向前走 倔强而奋勇
Shìshàng rén jiē xíngsè cōngcōng, xiàng qián zǒu juéjiàng ér fènyǒng
People in this world all move hurriedly forward, stubborn yet brave
Semua orang di dunia berjalan terburu-buru ke depan, keras kepala namun berani
世上路 虽有千万种 总有一条能通往顶峰
Shìshàng lù suī yǒu qiānwàn zhǒng, zǒng yǒu yì tiáo néng tōngwǎng dǐngfēng
Though there are countless roads in life, one of them will lead to the summit
Meski ada jutaan jalan di dunia, pasti ada satu yang menuju puncak
就让我 踏过千万重 穿越了风雨 怎不见彩虹
Jiù ràng wǒ tàguò qiānwàn chóng, chuānyuè le fēngyǔ, zěn bù jiàn cǎihóng
Let me cross countless obstacles; after enduring storms, how could there be no rainbow
Biarkan aku melewati ribuan rintangan; setelah badai, bagaimana mungkin tak ada pelangi
仰望着 如梦的星空 任热血翻涌
Yǎngwàngzhe rú mèng de xīngkōng, rèn rèxuè fānyǒng
Looking up at the dreamlike starry sky, letting my blood burn with passion
Menatap langit berbintang bak mimpi, membiarkan semangat mengalir deras
我偏要在 漫漫征途中 跨越这山海 得见晴空
Wǒ piān yào zài mànmàn zhēngtú zhōng, kuàyuè zhè shānhǎi, déjiàn qíngkōng
I insist on crossing mountains and seas through this long journey just to see clear skies
Aku bersikeras melintasi gunung dan lautan dalam perjalanan panjang ini demi melihat langit cerah
但由我乘九天长风 做云上的鲲鹏 自在如风
Dàn yóu wǒ chéng jiǔtiān chángfēng, zuò yún shàng de kūnpéng, zìzài rú fēng
Let me ride the mighty winds of the heavens and become a giant bird above the clouds, free like the wind
Biarkan aku menunggang angin langit dan menjadi burung raksasa di atas awan, bebas seperti angin
自在如风
Zìzài rú fēng
Free like the wind
Bebas seperti angin
哦
Ó
Oh
Oh
就让我 踏过千万重
Jiù ràng wǒ tàguò qiānwàn chóng
Let me cross countless obstacles
Biarkan aku melewati ribuan rintangan
穿越了风雨 终能见彩虹
Chuānyuè le fēngyǔ, zhōng néng jiàn cǎihóng
After going through storms, eventually I’ll see the rainbow
Setelah melewati badai, akhirnya bisa melihat pelangi
仰望着 如梦的星空 任热血翻涌
Yǎngwàngzhe rú mèng de xīngkōng, rèn rèxuè fānyǒng
Looking up at the dreamlike starry sky, letting my passion surge
Menatap langit berbintang bak mimpi, membiarkan semangat menggelegak
哦
Ó
Oh
Oh
我偏要在 漫漫征途中
Wǒ piān yào zài mànmàn zhēngtú zhōng
I insist on continuing through this long journey
Aku bersikeras terus berjalan dalam perjalanan panjang ini
跨越这山海 触摸晴空
Kuàyuè zhè shānhǎi, chùmō qíngkōng
Crossing mountains and seas to touch the clear sky
Melintasi gunung dan lautan demi menyentuh langit cerah
但由我乘九天长风 做云上的鲲鹏
Dàn yóu wǒ chéng jiǔtiān chángfēng, zuò yún shàng de kūnpéng
Let me ride the heavenly winds and become a giant bird above the clouds
Biarkan aku menunggang angin langit dan menjadi burung raksasa di atas awan
自在如风
Zìzài rú fēng
Free like the wind
Bebas seperti angin
啊
A
Ah
Ah
自在如风
Zìzài rú fēng
Free like the wind
Bebas seperti angin
💞🎤歌词 Lyrics💞
奔腾
以为驰骋 千万里
已然遨游 天际
不知是谁 破了局
又是谁 将我唤起
险象环生的境地
能否等来 逆袭
纵然是 如蜉蝣于天地
也争一线生机
世上人 皆行色匆匆
向前走 倔强而奋勇
世上路 虽有千万种
总有一条能通往顶峰
就让我 踏过千万重
穿越了风雨 怎不见彩虹
仰望着 如梦的星空
任热血翻涌
我偏要在 漫漫征途中
跨越这山海 得见晴空
但由我乘九天长风
做云上的鲲鹏 自在如风
世上人 皆行色匆匆
向前走 倔强而奋勇
世上路 虽有千万种
总有一条能通往顶峰
就让我 踏过千万重
穿越了风雨 终能见彩虹
仰望着 如梦的星空 任热血翻涌
哦
我偏要在 漫漫征途中
跨越这山海 触摸晴空
但由我乘九天长风 做云上的鲲鹏
自在如风
自在如风
哦
就让我 踏过千万重
穿越了风雨 终能见彩虹
仰望着 如梦的星空 任热血翻涌
哦
我偏要在 漫漫征途中
跨越这山海 触摸晴空
但由我乘九天长风 做云上的鲲鹏
自在如风
啊
自在如风
