Yan Sang Chuan Zhang 烟嗓船长 - Ai Yi Chen Mo 爱已沉默【Cinta Telah Beredam/ Love Has Fallen Silent】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
词:王敬苹
曲:王敬苹
编曲:漠心藤
吉他:漠心藤
混音:漠心藤
和声:小艺术
词曲提供:娱当家
出品人:王峰
制作发行:壹歌传媒
想要问你还可不可以
xiǎng yào wèn nǐ hái kě bù kě yǐ
I want to ask if it’s still possible
Ingin bertanya apakah masih mungkin
若爱下去就别问结局
ruò ài xià qù jiù bié wèn jié jú
If we continue loving, don’t ask about the end
Jika terus mencintai, jangan tanya akhirnya
伤心的是错过爱已沉默
shāng xīn de shì cuò guò ài yǐ chén mò
What breaks my heart is missing you, love has fallen silent
Yang menyedihkan adalah merindukanmu, cinta telah beredam
你还能不能再说声爱我
nǐ hái néng bù néng zài shuō shēng ài wǒ
Can you still say you love me once more
Bisakah kau ucapkan lagi "Aku cinta padamu"
---
既然一切都已成为过去
jì rán yí qiè dōu yǐ chéng wéi guò qù
Since everything has already become the past
Karena segalanya telah menjadi masa lalu
沉睡的心还很委屈
chén shuì de xīn hái hěn wěi qū
My sleeping heart still feels wronged
Hati yang tertidur masih merasa sedih
可是当时的我那么执着
kě shì dāng shí de wǒ nà me zhí zhuó
But back then, I was so determined
Tapi saat itu aku sangat teguh
就连伤心也不觉得难过
jiù lián shāng xīn yě bù jué dé nán guò
I didn’t even feel sad when heartbroken
Bahkan saat patah hati tak merasa sedih
---
曾经的事非恩怨都不再难分难舍
céng jīng de shì fēi ēn yuàn dōu bù zài nán fēn nán shě
Past rights and wrongs, grievances and debts are no longer hard to part with
Masalah dan dendam masa lalu tak lagi sulit untuk dilepaskan
如今的我们不过只剩下如果
rú jīn de wǒ men bú guò zhǐ shèng xià rú guǒ
Now, all that remains between us are “what ifs”
Kita kini hanya menyisakan “andai saja”
也许某天你还会想起了我
yě xǔ mǒu tiān nǐ hái huì xiǎng qǐ le wǒ
Maybe someday you’ll think of me again
Mungkin suatu hari kau akan mengingatku lagi
还有什么话不能再说
hái yǒu shén me huà bù néng zài shuō
What words are left that cannot be spoken
Masih adakah kata yang tak bisa diucapkan
当看尽潮涨潮落 漫游过岁月长河
dāng kàn jìn cháo zhǎng cháo luò màn yóu guò suì yuè cháng hé
After witnessing the tides rise and fall, wandering through the river of time
Setelah melihat pasang surut, mengarungi sungai waktu
这么多年我们都已改变了太多
zhè me duō nián wǒ men dōu yǐ gǎi biàn le tài duō
After all these years, we’ve both changed so much
Bertahun-tahun kita telah berubah begitu banyak
终究不过只是一场的梦落
zhōng jiù bú guò zhǐ shì yì cháng de mèng luò
In the end, it was nothing but a fading dream
Pada akhirnya hanya mimpi yang meredup
而我却又从未再醒过
ér wǒ què yòu cóng wèi zài xǐng guò
Yet I have never woken from it since
Tapi aku tak pernah terbangun sejak saat itu
▲♫Music Choice 音乐选择♫▼
想要问你还可不可以
xiǎng yào wèn nǐ hái kě bù kě yǐ
I want to ask if it’s still possible
Ingin bertanya apakah masih mungkin
若爱下去就别问结局
ruò ài xià qù jiù bié wèn jié jú
If we continue loving, don’t ask about the end
Jika terus mencintai, jangan tanya akhirnya
伤心的是错过爱已沉默
shāng xīn de shì cuò guò ài yǐ chén mò
What breaks my heart is missing you, love has fallen silent
Yang menyedihkan adalah merindukanmu, cinta telah beredam
你还能不能再说声爱我
nǐ hái néng bù néng zài shuō shēng ài wǒ
Can you still say you love me once more
Bisakah kau ucapkan lagi "Aku cinta padamu"
---
既然一切都已成为过去
jì rán yí qiè dōu yǐ chéng wéi guò qù
Since everything has already become the past
Karena segalanya telah menjadi masa lalu
沉睡的心还很委屈
chén shuì de xīn hái hěn wěi qū
My sleeping heart still feels wronged
Hati yang tertidur masih merasa sedih
可是当时的我那么执着
kě shì dāng shí de wǒ nà me zhí zhuó
But back then, I was so determined
Tapi saat itu aku sangat teguh
就连伤心也不觉得难过
jiù lián shāng xīn yě bù jué dé nán guò
I didn’t even feel sad when heartbroken
Bahkan saat patah hati tak merasa sedih
---
曾经的事非恩怨都不再难分难舍
céng jīng de shì fēi ēn yuàn dōu bù zài nán fēn nán shě
Past rights and wrongs, grievances and debts are no longer hard to part with
Masalah dan dendam masa lalu tak lagi sulit untuk dilepaskan
如今的我们不过只剩下如果
rú jīn de wǒ men bú guò zhǐ shèng xià rú guǒ
Now, all that remains between us are “what ifs”
Kita kini hanya menyisakan “andai saja”
也许某天你还会想起了我
yě xǔ mǒu tiān nǐ hái huì xiǎng qǐ le wǒ
Maybe someday you’ll think of me again
Mungkin suatu hari kau akan mengingatku lagi
还有什么话不能再说
hái yǒu shén me huà bù néng zài shuō
What words are left that cannot be spoken
Masih adakah kata yang tak bisa diucapkan
当看尽潮涨潮落 漫游过岁月长河
dāng kàn jìn cháo zhǎng cháo luò màn yóu guò suì yuè cháng hé
After witnessing the tides rise and fall, wandering through the river of time
Setelah melihat pasang surut, mengarungi sungai waktu
这么多年我们都已改变了太多
zhè me duō nián wǒ men dōu yǐ gǎi biàn le tài duō
After all these years, we’ve both changed so much
Bertahun-tahun kita telah berubah begitu banyak
终究不过只是一场的梦落
zhōng jiù bú guò zhǐ shì yì cháng de mèng luò
In the end, it was nothing but a fading dream
Pada akhirnya hanya mimpi yang meredup
而我却又从未再醒过
ér wǒ què yòu cóng wèi zài xǐng guò
Yet I have never woken from it since
Tapi aku tak pernah terbangun sejak saat itu
---
曾经的事非恩怨都不再难分难舍
céng jīng de shì fēi ēn yuàn dōu bù zài nán fēn nán shě
Past rights and wrongs, grievances and debts are no longer hard to part with
Masalah dan dendam masa lalu tak lagi sulit untuk dilepaskan
如今的我们不过只剩下如果
rú jīn de wǒ men bú guò zhǐ shèng xià rú guǒ
Now, all that remains between us are “what ifs”
Kita kini hanya menyisakan “andai saja”
也许某天你还会想起了我
yě xǔ mǒu tiān nǐ hái huì xiǎng qǐ le wǒ
Maybe someday you’ll think of me again
Mungkin suatu hari kau akan mengingatku lagi
还有什么话不能再说
hái yǒu shén me huà bù néng zài shuō
What words are left that cannot be spoken
Masih adakah kata yang tak bisa diucapkan
当看尽潮涨潮落 漫游过岁月长河
dāng kàn jìn cháo zhǎng cháo luò màn yóu guò suì yuè cháng hé
After witnessing the tides rise and fall, wandering through the river of time
Setelah melihat pasang surut, mengarungi sungai waktu
这么多年我们都已改变了太多
zhè me duō nián wǒ men dōu yǐ gǎi biàn le tài duō
After all these years, we’ve both changed so much
Bertahun-tahun kita telah berubah begitu banyak
终究不过只是一场的梦落
zhōng jiù bú guò zhǐ shì yì cháng de mèng luò
In the end, it was nothing but a fading dream
Pada akhirnya hanya mimpi yang meredup
而我却又从未再醒过
ér wǒ què yòu cóng wèi zài xǐng guò
Yet I have never woken from it since
Tapi aku tak pernah terbangun sejak saat itu
终究不过只是一场的梦落
zhōng jiù bú guò zhǐ shì yì cháng de mèng luò
In the end, it was nothing but a fading dream
Pada akhirnya hanya mimpi yang meredup
而我却又从未再醒过
ér wǒ què yòu cóng wèi zài xǐng guò
Yet I have never woken from it since
Tapi aku tak pernah terbangun sejak saat itu
────────────────────────────────────────────────────────────────────
▼歌词 Lyrics▼
烟嗓船长
爱已沉默
词:王敬苹
曲:王敬苹
编曲:漠心藤
吉他:漠心藤
混音:漠心藤
和声:小艺术
词曲提供:娱当家
出品人:王峰
制作发行:壹歌传媒
想要问你还可不可以
若爱下去就别问结局
伤心的是错过爱已沉默
你还能不能再说声爱我
既然一切都已成为过去
沉睡的心还很委屈
可是当时的我那么执着
就连伤心也不觉得难过
曾经的事非恩怨都不再难分难舍
如今的我们不过只剩下如果
也许某天你还会想起了我
还有什么话不能再说
当看尽潮涨潮落 漫游过岁月长河
这么多年我们都已改变了太多
终究不过只是一场的梦落
而我却又从未再醒过
想要问你还可不可以
若爱下去就别问结局
伤心的是错过爱已沉默
你还能不能再说声爱我
既然一切都已成为过去
沉睡的心还很委屈
可是当时的我那么执着
就连伤心也不觉得难过
曾经的事非恩怨都不再难分难舍
如今的我们不过只剩下如果
也许某天你还会想起了我
还有什么话不能再说
当看尽潮涨潮落 漫游过岁月长河
这么多年我们都已改变了太多
终究不过只是一场的梦落
而我却又从未再醒过
曾经的事非恩怨都不再难分难舍
如今的我们不过只剩下如果
也许某天你还会想起了我
还有什么话不能再说
当看尽潮涨潮落 漫游过岁月长河
这么多年我们都已改变了太多
终究不过只是一场的梦落
而我却又从未再醒过
终究不过只是一场的梦落
而我却又从未再醒过

