Andy Lau 刘德华《Hua Xin 花心》【Hati Seperti Bunga/ A Heart Like a Flower】[Pinyin + Hanzi + English + Terjemahan Indonesia]
花的心藏在蕊中
Huā de xīn cáng zài ruǐ zhōng
The heart of a flower hides within its core
Hati bunga tersembunyi di dalam putiknya
空把花期都错过
Kōng bǎ huā qī dōu cuòguò
Letting the blooming season slip away
Menyia-nyiakan masa mekarnya
你的心忘了季节
Nǐ de xīn wàng le jìjié
Your heart forgets the seasons
Hatimu melupakan musim
从不轻易让人懂
Cóng bù qīngyì ràng rén dǒng
Never easily understood by others
Tak pernah mudah dipahami
为何不牵我的手
Wèihé bù qiān wǒ de shǒu
Why won’t you hold my hand
Mengapa tak kau genggam tanganku
共听日月唱首歌
Gòng tīng rì yuè chàng shǒu gē
Listen together to the sun and moon sing
Mendengar mentari dan bulan bernyanyi bersama
黑夜又白昼
Hēiyè yòu báizhòu
Night and then day
Malam lalu siang
黑夜又白昼
Hēiyè yòu báizhòu
Night and then day
Malam lalu siang
人生悲欢有几何
Rénshēng bēihuān yǒu jǐhé
How much sorrow and joy does life hold
Berapa banyak suka duka dalam hidup
春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
Spring goes, but it will return
Musim semi pergi, namun akan datang kembali
花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Flowers fade, but bloom again
Bunga layu, namun akan mekar lagi
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
Let dreams sail into your sea of heart
Biarkan mimpi berlayar menuju lautan hatimu
春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
Spring goes, but it will return
Musim semi pergi, namun akan datang kembali
花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Flowers fade, but bloom again
Bunga layu, namun akan mekar lagi
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
Let dreams sail into your sea of heart
Biarkan mimpi berlayar menuju lautan hatimu
💞♫Music Choice 音乐选择♫💞
花瓣泪飘落风中
Huābàn lèi piāoluò fēng zhōng
Petal-like tears drift in the wind
Air mata seperti kelopak beterbangan di angin
虽有悲意也从容
Suī yǒu bēi yì yě cóngróng
Though sorrowful, still calm
Meski ada sedih, tetap tenang
你的泪晶莹剔透
Nǐ de lèi jīngyíng tītòu
Your tears are crystal clear
Air matamu sebening kristal
心中一定还有梦
Xīn zhōng yídìng hái yǒu mèng
There must still be dreams in your heart
Di hatimu pasti masih ada mimpi
为何不牵我的手
Wèihé bù qiān wǒ de shǒu
Why won’t you hold my hand
Mengapa tak kau genggam tanganku
同看海天成一色
Tóng kàn hǎi tiān chéng yí sè
Watch the sea and sky become one
Melihat laut dan langit menyatu
潮起又潮落
Cháo qǐ yòu cháo luò
The tide rises and falls
Ombak pasang lalu surut
潮起又潮落
Cháo qǐ yòu cháo luò
The tide rises and falls
Ombak pasang lalu surut
送走人间许多愁
Sòng zǒu rénjiān xǔduō chóu
Washing away much of life’s sorrow
Menghanyutkan banyak duka dunia
春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
Spring goes, but it will return
Musim semi pergi, namun akan datang kembali
花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Flowers fade, but bloom again
Bunga layu, namun akan mekar lagi
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
Let dreams sail into your sea of heart
Biarkan mimpi berlayar menuju lautan hatimu
春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
Spring goes, but it will return
Musim semi pergi, namun akan datang kembali
花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Flowers fade, but bloom again
Bunga layu, namun akan mekar lagi
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
Let dreams sail into your sea of heart
Biarkan mimpi berlayar menuju lautan hatimu
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you’re willing
Asalkan kau bersedia
让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
Let dreams sail into your sea of heart
Biarkan mimpi berlayar menuju lautan hatimu
💞♫Music Choice 音乐选择♫💞
💞🎤歌词 Lyrics💞
刘德华
花心
作词:厉曼婷
作曲:喜纳昌吉(Kina Shoukich)
花的心藏在蕊中
空把花期都错过
你的心忘了季节
从不轻易让人懂
为何不牵我的手
共听日月唱首歌
黑夜又白昼
黑夜又白昼
人生悲欢有几何
春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
花瓣泪飘落风中
虽有悲意也从容
你的泪晶莹剔透
心中一定还有梦
为何不牵我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人间许多愁
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海
✍️ Meaning of the Song/ Makna Dari Lagu :
1️⃣ Makna Judul
花心
Huā xīn
-
花 (huā) = bunga
-
心 (xīn) = hati
Secara umum 花心 bisa berarti “playboy / tidak setia”.
Namun dalam lagu ini maknanya lebih puitis: hati seperti bunga, lembut dan mudah terluka.
🇮🇩 Arti: Hati seperti bunga
🇬🇧 Meaning: A Heart Like a Flower
2️⃣ Gambaran Umum Lagu
🇮🇩 Lagu ini memakai metafora bunga, musim, siang-malam, pasang-surut laut untuk menggambarkan kehidupan dan cinta. Pesannya optimis: meski ada kesedihan, harapan akan selalu kembali seperti musim semi.
🇬🇧 The song uses imagery of flowers, seasons, day and night, and ocean tides to describe life and love. The message is optimistic: sadness passes, and hope returns like spring.
Tema utama:
-
Siklus kehidupan
-
Harapan setelah kesedihan
-
Mengajak seseorang membuka hati
3️⃣ Bedah Lirik Penting
✨ 花的心藏在蕊中
Huā de xīn cáng zài ruǐ zhōng
🇮🇩 Hati bunga tersembunyi di dalam putiknya
🇬🇧 A flower’s heart hides within its core
📌 蕊 (ruǐ) = putik bunga
✨ 春去春会来 花谢花会再开
Chūn qù chūn huì lái, huā xiè huā huì zài kāi
🇮🇩 Musim semi pergi akan kembali, bunga layu akan mekar lagi
🇬🇧 Spring will return, flowers will bloom again
➡ Pesan harapan: kesedihan tidak selamanya.
✨ 人生悲欢有几何
Rénshēng bēi huān yǒu jǐ hé
🇮🇩 Berapa banyak sebenarnya sedih dan bahagia dalam hidup?
🇬🇧 How much sorrow and joy are there in life?
📌 悲欢 = sedih dan bahagia
✨ 潮起又潮落 送走人间许多愁
Cháo qǐ yòu cháo luò, sòng zǒu rénjiān xǔduō chóu
🇮🇩 Pasang datang dan surut pergi, membawa pergi banyak kesedihan manusia
🇬🇧 Tides rise and fall, washing away much of life’s sorrow
Metafora alam = proses penyembuhan.
✨ 只要你愿意 让梦划向你心海
Zhǐyào nǐ yuànyì, ràng mèng huá xiàng nǐ xīn hǎi
🇮🇩 Asalkan kamu mau, biarkan mimpi berlayar menuju lautan hatimu
🇬🇧 As long as you’re willing, let dreams sail into your heart’s ocean
📌 Pola penting: 只要…就… (asalkan…, maka…)
4️⃣ Kosakata Penting
| Mandarin | Pinyin | Indonesia | English |
|---|---|---|---|
| 花期 | huāqī | masa berbunga | blooming period |
| 季节 | jìjié | musim | season |
| 悲欢 | bēihuān | sedih & bahagia | sorrow & joy |
| 从容 | cóngróng | tenang | calm |
| 晶莹剔透 | jīngyíng tītòu | bening berkilau | crystal clear |
| 潮起潮落 | cháo qǐ cháo luò | pasang surut | rising and falling tide |
| 愿意 | yuànyì | bersedia | willing |
| 心海 | xīnhǎi | lautan hati | ocean of the heart |
5️⃣ Makna Inti Lagu
🇮🇩 Lagu ini menyampaikan bahwa hidup dan cinta memiliki siklus seperti musim dan pasang surut laut. Kesedihan akan berlalu, dan harapan akan kembali. Kuncinya adalah membuka hati dan bersedia menerima cinta kembali.
🇬🇧 The core message is that life and love move in cycles like seasons and tides. Sadness will pass, and hope will return. The key is being willing to open your heart again.
