G.E.M. 邓紫棋 - Hong Qiang Wei Bai Mei Gui 红蔷薇白玫瑰【Red Rose, White Rose/ Mawar Merah Mawar Putih】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
作曲:DEE.P, JOHNSON REBECCA ROSE, TE DI, SOL
作词:G.E.M.邓紫棋
编曲&监制:Lupo Groinig
说不出说不出一句话
Shuō bù chū shuō bù chū yī jù huà
I can’t speak, can’t utter a single word
Tak ku sanggup ucapkan sepatah kata
连我自己都很惊讶
Lián wǒ zìjǐ dōu hěn jīngyà
Even I myself am surprised
Bahkan diriku sendiri merasa terkejut
面对最熟悉的你 曾经最熟悉的你
Miànduì zuì shúxī de nǐ, céngjīng zuì shúxī de nǐ
Facing the most familiar you, the once most familiar you
Menghadapimu yang paling kukenal, dulu yang paling akrab
我竟如此害怕
Wǒ jìng rúcǐ hàipà
I am actually so afraid
Tanpa kusadar aku begitu takut
---
我说不出口你能不能别走
Wǒ shuō bù chū kǒu nǐ néng bù néng bié zǒu
I can’t say it, but can’t you please not go
Tak sanggup ku katakan, bisakah kau jangan pergi
留不住你曾对我的温柔
Liú bù zhù nǐ céng duì wǒ de wēnróu
I can’t hold onto the tenderness you once gave me
Tak bisa kutahan kelembutan yang dulu kau beri
此刻我忐忑的心 你勉强的表情
Cǐkè wǒ tǎntè de xīn, nǐ miǎnqiǎng de biǎoqíng
My anxious heart now, your forced expression
Hatiku yang gelisah kini, raut wajahmu yang dipaksakan
爱情到底是怎么从美丽慢慢凋零
Àiqíng dàodǐ shì zěnme cóng měilì mànmàn diāolíng
How did love slowly wither away from its beauty
Bagaimana cinta bisa pudar begitu saja dari indahnya
每一个夜晚我都还梦见你
Měi yī gè yèwǎn wǒ dōu hái mèngjiàn nǐ
Every night I still dream of you
Setiap malam aku masih memimpikanmu
也看到天真的自己
Yě kàn dào tiānzhēn de zìjǐ
And see my innocent self
Juga melihat diriku yang polos dulu
还记得我们当时如此相信
Hái jìdé wǒmen dāngshí rúcǐ xiāngxìn
I still remember how we believed back then
Masih kuingat betapa kita dulu percaya
月亮会一直带领 往幸福的路径
Yuèliàng huì yīzhí dàilǐng, wǎng xìngfú de lùjìng
That the moon would always lead us on the path to happiness
Bulan akan terus memimpin menuju jalan bahagia
月亮也听见你说 说你会一直爱我
Yuèliàng yě tīngjiàn nǐ shuō, shuō nǐ huì yīzhí ài wǒ
The moon also heard you say that you would love me forever
Bulan juga mendengar katamu, kau akan selalu mencintaiku
---
梦里鲜红的蔷薇 睁眼是苍白的玫瑰
Mèng lǐ xiānhóng de qiángwēi, zhēng yǎn shì cāngbái de méiguī
The crimson rose in my dreams becomes a pale rose when I open my eyes
Sewarna mawar merah dalam mimpi, sekejap berubah pucat saat mata terbuka
它躺在月亮下 纪念着曾经最真挚的爱
Tā tǎng zài yuèliàng xià, jìniàn zhe céngjīng zuì zhēnzhì de ài
It lies under the moonlight, commemorating the most sincere love we once had
Terbaring di bawah sinar bulan, mengenang cinta tulus yang pernah ada
记忆里快乐再真切 早已被冷空气凝结
Jìyì lǐ kuàilè zài zhēnqiè, zǎo yǐ bèi lěng kōngqì níngjié
No matter how vivid the joy in my memory, it has long been frozen by the cold air
Betapa nyata sukacita dalam kenangan, telah lama membeku oleh hawa dingin
而此刻月亮下 只有伶仃的一个墓地
Ér cǐkè yuèliàng xià, zhǐ yǒu língdīng de yī gè mùdì
And now, under the moonlight, only a lonely cemetery remains
Kini di bawah sinar bulan, hanya tersisa sebuah pusara sepi
守护着死去的爱
Shǒuhù zhe sǐqù de ài
Guarding our dead love
Menjaga cinta yang telah mati
---
我不懂我不懂为什么
Wǒ bù dǒng wǒ bù dǒng wèishéme
I don’t understand, I don’t understand why
Tak kupahami, tak kupahami mengapa
你没一点的舍不得
Nǐ méi yīdiǎn de shěbùdé
You don’t feel the slightest bit of reluctance
Kau tak sedikitpun merasa kehilangan
面对这陌生的你 眼前这陌生的你
Miànduì zhè mòshēng de nǐ, yǎnqián zhè mòshēng de nǐ
Facing this unfamiliar you, the you before me now
Menghadapimu yang asing kini, dirimu di depan mata
我努力冷静
Wǒ nǔlì lěngjìng
I try hard to stay calm
Kuberusaha tetap tenang
就算我真的求你别走
Jiùsuàn wǒ zhēn de qiú nǐ bié zǒu
Even if I truly beg you not to go
Bahkan andai ku sungguh mohon kau jangan pergi
就算真的勇敢地说出口
Jiùsuàn zhēn de yǒnggǎn de shuō chūkǒu
Even if I bravely say it out loud
Bahkan andai ku berani mengatakannya
此刻我脆弱的心 你麻木的表情
Cǐkè wǒ cuìruò de xīn, nǐ mámù de biǎoqíng
My fragile heart now, your numb expression
Hatiku yang rapuh kini, raut wajahmu yang beku
爱情真的就这么从美丽慢慢凋零
Àiqíng zhēn de jiù zhème cóng měilì mànmàn diāolíng
Love truly just withers away from its beauty like this
Cinta benar-benar pudar begitu saja dari indahnya
每一个夜晚我都还梦见你
Měi yī gè yèwǎn wǒ dōu hái mèngjiàn nǐ
Every night I still dream of you
Setiap malam aku masih memimpikanmu
也看到天真的自己
Yě kàn dào tiānzhēn de zìjǐ
And see my innocent self
Juga melihat diriku yang polos dulu
还记得我们当时如此相信
Hái jìdé wǒmen dāngshí rúcǐ xiāngxìn
I still remember how we believed back then
Masih kuingat betapa kita dulu percaya
月亮会一直带领 往幸福的路径
Yuèliàng huì yīzhí dàilǐng, wǎng xìngfú de lùjìng
That the moon would always lead us on the path to happiness
Bulan akan terus memimpin menuju jalan bahagia
月亮也听见你说 说你会一直爱我
Yuèliàng yě tīngjiàn nǐ shuō, shuō nǐ huì yīzhí ài wǒ
The moon also heard you say that you would love me forever
Bulan juga mendengar katamu, kau akan selalu mencintaiku
---
梦里鲜红的蔷薇 睁眼是苍白的玫瑰
Mèng lǐ xiānhóng de qiángwēi, zhēng yǎn shì cāngbái de méiguī
The crimson rose in my dreams becomes a pale rose when I open my eyes
Sewarna mawar merah dalam mimpi, sekejap berubah pucat saat mata terbuka
它躺在月亮下 纪念着曾经最真挚的爱
Tā tǎng zài yuèliàng xià, jìniàn zhe céngjīng zuì zhēnzhì de ài
It lies under the moonlight, commemorating the most sincere love we once had
Terbaring di bawah sinar bulan, mengenang cinta tulus yang pernah ada
记忆里快乐再真切 早已被冷空气凝结
Jìyì lǐ kuàilè zài zhēnqiè, zǎo yǐ bèi lěng kōngqì níngjié
No matter how vivid the joy in my memory, it has long been frozen by the cold air
Betapa nyata sukacita dalam kenangan, telah lama membeku oleh hawa dingin
而此刻月亮下 只有伶仃的一个墓地
Ér cǐkè yuèliàng xià, zhǐ yǒu língdīng de yī gè mùdì
And now, under the moonlight, only a lonely cemetery remains
Kini di bawah sinar bulan, hanya tersisa sebuah pusara sepi
守护着死去的爱
Shǒuhù zhe sǐqù de ài
Guarding our dead love
Menjaga cinta yang telah mati
守护着死去的爱
Shǒuhù zhe sǐqù de ài
Guarding our dead love
Menjaga cinta yang telah mati
---
当时你手中的那一束玫瑰
Dāngshí nǐ shǒu zhōng de nà yī shù méiguī
That bouquet of roses you held back then
Buket mawar yang dulu kau genggam erat
和耳边轻轻说的那一句
Hé ěrbiān qīngqīng shuō de nà yī jù
And the soft whisper in my ear
Dan bisikan lembut di telinga
Saranghae, Saranghae, 至少你能不能别忘记?
Saranghae, Saranghae, zhìshǎo nǐ néng bù néng bié wàngjì?
“Saranghae, Saranghae, can’t you at least not forget that?”
Saranghae, Saranghae, setidaknya bisakah kau tak melupakannya
---
梦里鲜红的蔷薇 睁眼是苍白的玫瑰
Mèng lǐ xiānhóng de qiángwēi, zhēng yǎn shì cāngbái de méiguī
The crimson rose in my dreams becomes a pale rose when I open my eyes
Sewarna mawar merah dalam mimpi, sekejap berubah pucat saat mata terbuka
它躺在月亮下 纪念着曾经最真挚的爱
Tā tǎng zài yuèliàng xià, jìniàn zhe céngjīng zuì zhēnzhì de ài
It lies under the moonlight, commemorating the most sincere love we once had
Terbaring di bawah sinar bulan, mengenang cinta tulus yang pernah ada
记忆里快乐再真切 早已被冷空气凝结
Jìyì lǐ kuàilè zài zhēnqiè, zǎo yǐ bèi lěng kōngqì níngjié
No matter how vivid the joy in my memory, it has long been frozen by the cold air
Betapa nyata sukacita dalam kenangan, telah lama membeku oleh hawa dingin
而此刻月亮下 只有伶仃的一个墓地
Ér cǐkè yuèliàng xià, zhǐ yǒu língdīng de yī gè mùdì
And now, under the moonlight, only a lonely cemetery remains
Kini di bawah sinar bulan, hanya tersisa sebuah pusara sepi
守护着死去的爱
Shǒuhù zhe sǐqù de ài
Guarding our dead love
Menjaga cinta yang telah mati
死去的爱
Sǐqù de ài
Our dead love
Cinta yang telah mati
死去的爱
Sǐqù de ài
Our dead love
Cinta yang telah mati
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
G.E.M.
红蔷薇白玫瑰
作曲:DEE.P, JOHNSON REBECCA ROSE, TE DI, SOL
作词:G.E.M.邓紫棋
编曲&监制:Lupo Groinig
说不出说不出一句话
连我自己都很惊讶
面对最熟悉的你 曾经最熟悉的你
我竟如此害怕
我说不出口你能不能别走
留不住你曾对我的温柔
此刻我忐忑的心 你勉强的表情
爱情到底是怎么从美丽慢慢凋零
每一个夜晚我都还梦见你
也看到天真的自己
还记得我们当时如此相信
月亮会一直带领 往幸福的路径
月亮也听见你说 说你会一直爱我
梦里鲜红的蔷薇 睁眼是苍白的玫瑰
它躺在月亮下 纪念着曾经最真挚的爱
记忆里快乐再真切 早已被冷空气凝结
而此刻月亮下 只有伶仃的一个墓地
守护着死去的爱
我不懂我不懂为什么
你没一点的舍不得
面对这陌生的你 眼前这陌生的你
我努力冷静
就算我真的求你别走
就算真的勇敢地说出口
此刻我脆弱的心 你麻木的表情
爱情真的就这么从美丽慢慢凋零
当时你手中的那一束玫瑰
和耳边轻轻说的那一句
Saranghae, Saranghae, 至少你能不能别忘记?

