Andy Lau 刘德华 - He Bian Fu Zhong Dui 黑蝙蝠中队【Skuadron Kelelawar Hitam/ Black Bat Squadron】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
作词:李安修
作曲:Lars Laessen Naumann/Patrick Hauge/Henning Sommerr
黑蝙蝠中队 集合完毕
Hēi biānfú zhōngduì jíhé wánbì
Black Bat Squadron, all assembled
Skuadron Kelelawar Hitam, berkumpul sudah lengkap
准备起飞
Zhǔnbèi qǐfēi
Ready for takeoff
Bersiap untuk lepas landas
---
秋风无情 吹落叶飘满地
Qiūfēng wúqíng, chuī luòyè piāo mǎn dì
The autumn wind is ruthless, blowing leaves scattered everywhere
Angin musim gugur tak berperasaan, menerbangkan daun-daun berguguran memenuhi tanah
流水无心 像东去的涟漪
Liúshuǐ wúxīn, xiàng dōng qù de liányī
The flowing water is heartless, like ripples drifting east
Air mengalir tak berhati, seperti riak yang menuju ke timur
请别再哭泣 那伤心的歌曲
Qǐng bié zài kūqì, nà shāngxīn de gēqǔ
Please don’t cry anymore to that sorrowful song
Tolong jangan lagi menangis, lagu yang menyedihkan itu
当枫叶再红 我会回来看你
Dāng fēngyè zài hóng, wǒ huì huílái kàn nǐ
When the maple leaves turn red again, I’ll return to see you
Ketika daun maple merah kembali, aku akan pulang untuk menemuimu
---
这样说 那样说 这故事到底怎样说
Zhèyàng shuō, nàyàng shuō, zhè gùshì dàodǐ zěnyàng shuō
So they say, and so it’s told, but how exactly does the story go?
Begini ceritanya, begitu ceritanya, bagaimana sebenarnya kisah ini diceritakan
说三十多年前的一个夜晚十点多
Shuō sānshí duō nián qián de yí gè yèwǎn shí diǎn duō
It’s said one night over thirty years ago, just past ten o’clock
Bercerita tentang suatu malam lebih dari tiga puluh tahun yang lalu, lewat jam sepuluh
在空军眷村里的一个小小小角落
Zài kōngjūn juàncūn lǐ de yí gè xiǎo xiǎo xiǎo jiǎoluò
In a tiny corner of an air force military dependents' village
Di sebuah sudut kecil di perkampungan keluarga Angkatan Udara
而女老师飞将军 刚刚结婚一年多
Ér nǚ lǎoshī fēi jiāngjūn, gānggāng jiéhūn yì nián duō
A female teacher and a flying general had just been married for over a year
Dan guru perempuan serta sang jenderal penerbang baru menikah sedikit lebih dari setahun
女老师 怀了孕 想在今夜说
Nǚ lǎoshī huái le yùn, xiǎng zài jīnyè shuō
The female teacher was pregnant and wanted to speak tonight
Guru perempuan itu mengandung dan ingin mengatakannya malam ini
飞将军 有任务 说要马上走
Fēi jiāngjūn yǒu rènwù, shuō yào mǎshàng zǒu
The flying general had a mission and said he had to leave immediately
Sang jenderal penerbang mendapat tugas dan berkata harus segera pergi
一时一言不合不巧 女老师她说不出口
Yíshí yí yán bù hé bù qiǎo, nǚ lǎoshī tā shuō bù chūkǒu
In a moment of disagreement, she couldn’t bring herself to say it
Seketika tak sepakat, sang guru perempuan tak bisa mengatakannya
飞将军一急 他转身走
Fēi jiāngjūn yì jí, tā zhuǎnshēn zǒu
The flying general, in his urgency, turned and left
Sang jenderal penerbang panik, berbalik dan pergi
---
秋风无情 吹落叶飘满地
Qiūfēng wúqíng, chuī luòyè piāo mǎn dì
The autumn wind is ruthless, blowing leaves scattered everywhere
Angin musim gugur tak berperasaan, menerbangkan daun-daun berguguran memenuhi tanah
流水无心 像东去的涟漪
Liúshuǐ wúxīn, xiàng dōng qù de liányī
The flowing water is heartless, like ripples drifting east
Air mengalir tak berhati, seperti riak yang menuju ke timur
请别再哭泣 那伤心的歌曲
Qǐng bié zài kūqì, nà shāngxīn de gēqǔ
Please don’t cry anymore to that sorrowful song
Tolong jangan lagi menangis, lagu yang menyedihkan itu
当枫叶再红 我会回来看你
Dāng fēngyè zài hóng, wǒ huì huílái kàn nǐ
When the maple leaves turn red again, I’ll return to see you
Ketika daun maple merah kembali, aku akan pulang untuk menemuimu
---
唷
Yō
Yo
Yo
人难料 事难晓 命运实在更难了
Rén nán liào, shì nán xiǎo, mìngyùn shízài gèng nán liǎo
People are hard to predict, things are hard to foresee, fate is truly even harder to grasp
Sulit ditebak manusia, sulit diketahui segalanya, takdir sungguh lebih sulit lagi
谁知那晚飞将军他一去不复返
Shéi zhī nà wǎn fēi jiāngjūn tā yí qù bú fù fǎn
Who could have known that the flying general would never return after leaving that night
Siapa sangka malam itu sang jenderal penerbang pergi dan tak pernah kembali
而女女女 女老师她心碎得不得了
Ér nǚ nǚ nǚ nǚ lǎoshī tā xīn suì de bù dé liǎo
And the female teacher was utterly heartbroken
Dan guru perempuan itu hancur hatinya tak terkira
独自忍着万分的伤痛 养着小襁褓
Dúzì rěn zhe wàn fēn de shāngtòng, yǎng zhe xiǎo qiǎngbǎo
Bearing immense pain alone, she raised the little child in swaddling clothes
Sendirian menahan duka, membesarkan bayi dalam gendongan
啊寂寞孤单眼泪失落伤心和烦恼
Ā jìmò gūdān yǎnlèi shīluò shāngxīn hé fánnǎo
Ah, loneliness, solitude, tears, loss, heartache, and worry
Ah, kesepian, kesendirian, air mata, kekecewaan, luka hati, dan kekesalan
哪一种她没尝到 哪一种她躲得了
Nǎ yī zhǒng tā méi cháng dào, nǎ yī zhǒng tā duǒ de liǎo
Which of these did she not taste? Which of these could she avoid?
Mana yang belum dia rasakan? Mana yang bisa dia hindari?
只是在她心中一直不能很明了
Zhǐshì zài tā xīnzhōng yìzhí bùnéng hěn míngliǎo
Yet deep in her heart, she never quite understood
Hanya saja dalam hatinya dia tak pernah bisa benar-benar mengerti
到底命运对她是 怎么了 怎么了
Dàodǐ mìngyùn duì tā shì, zěnmele, zěnmele
Just what had fate done to her? What had it done?
Sebenarnya apa yang telah takdir lakukan padanya? Apa yang terjadi?
---
秋风无情 吹落叶飘满地
Qiūfēng wúqíng, chuī luòyè piāo mǎn dì
The autumn wind is ruthless, blowing leaves scattered everywhere
Angin musim gugur tak berperasaan, menerbangkan daun-daun berguguran memenuhi tanah
流水无心 像东去的涟漪
Liúshuǐ wúxīn, xiàng dōng qù de liányī
The flowing water is heartless, like ripples drifting east
Air mengalir tak berhati, seperti riak yang menuju ke timur
请别再哭泣 那伤心的歌曲
Qǐng bié zài kūqì, nà shāngxīn de gēqǔ
Please don’t cry anymore to that sorrowful song
Tolong jangan lagi menangis, lagu yang menyedihkan itu
当枫叶再红 我会回来看你
Dāng fēngyè zài hóng, wǒ huì huílái kàn nǐ
When the maple leaves turn red again, I’ll return to see you
Ketika daun maple merah kembali, aku akan pulang untuk menemuimu
---
唷
Yō
Yo
Yo
说也快啊 说也慢啊 说也三十年过了
Shuō yě kuài a, shuō yě màn a, shuō yě sānshí nián guò le
Speaking of speed, speaking of slowness, somehow thirty years passed
Cepat sekali, lama sekali, ternyata tiga puluh tahun telah berlalu
是老天爷突然睡醒了
Shì lǎotiānyé túrán shuì xǐng le
Did the heavens suddenly wake up?
Apakah Tuhan tiba-tiba terbangun dari tidurnya?
还是命运的编剧换了人做
Háishì mìngyùn de biānjù huàn le rén zuò
Or did the screenwriter of fate change hands?
Ataukah penulis naskah takdir diganti orang?
台北机场的跑道上 长长的迎接人群中
Táiběi jīchǎng de pǎodào shàng, cháng cháng de yíngjiē rénqún zhōng
On the runway of Taipei Airport, among the long crowd waiting to welcome
Di landasan pacu Bandara Taipei, dalam kerumunan panjang penyambutan
小孩都已三十多 而飞机载回来的是
Xiǎohái dōu yǐ sānshí duō, ér fēijī zài huílái de shì
The child was already over thirty years old, and what the plane brought back was
Anaknya sudah lebih dari tiga puluh tahun, dan yang dibawa pulang oleh pesawat adalah
传说已久 从未谋面 名叫"父亲"的英雄
Chuánshuō yǐ jiǔ, cóng wèi móumiàn, míng jiào "fùqīn" de yīngxióng
The long-legendary, never-met hero known as "Father"
Pahlawan yang telah lama menjadi legenda, tak pernah bertemu muka, bernama “Ayah”
有一句话 女老师她 三十年前 说不出口
Yǒu yì jù huà, nǚ lǎoshī tā, sānshí nián qián, shuō bù chūkǒu
There was one thing the female teacher couldn’t bring herself to say thirty years ago
Ada satu kalimat yang guru perempuan itu, tiga puluh tahun lalu, tak bisa diucapkan
有一句话 女老师她 三十年后 说不出口
Yǒu yì jù huà, nǚ lǎoshī tā, sānshí nián hòu, shuō bù chūkǒu
There was one thing the female teacher still couldn’t bring herself to say thirty years later
Ada satu kalimat yang guru perempuan itu, tiga puluh tahun kemudian, tak bisa diucapkan
一直说不出口
Yìzhí shuō bù chūkǒu
She could never bring herself to say it
Selalu tak bisa diucapkan
有些泪 一直没有停过
Yǒuxiē lèi, yìzhí méiyǒu tíng guò
Some tears never stopped falling
Ada air mata yang tak pernah berhenti mengalir
有些伤 一直没有合过
Yǒuxiē shāng, yìzhí méiyǒu hé guò
Some wounds never closed
Ada luka yang tak pernah sembuh
有些痛 一直没有醒过
Yǒuxiē tòng, yìzhí méiyǒu xǐng guò
Some pain never faded
Ada rasa sakit yang tak pernah hilang
有些话 一直说不出口
Yǒuxiē huà, yìzhí shuō bù chūkǒu
Some words were never spoken
Ada kata-kata yang selalu tak bisa diucapkan
有些泪 一直没有停过
Yǒuxiē lèi, yìzhí méiyǒu tíng guò
Some tears never stopped falling
Ada air mata yang tak pernah berhenti mengalir
有些伤 一直没有合过
Yǒuxiē shāng, yìzhí méiyǒu hé guò
Some wounds never closed
Ada luka yang tak pernah sembuh
有些痛 一直没有醒过
Yǒuxiē tòng, yìzhí méiyǒu xǐng guò
Some pain never faded
Ada rasa sakit yang tak pernah hilang
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
刘德华
黑蝙蝠中队
作词:李安修
作曲:Lars Laessen Naumann/Patrick Hauge/Henning Sommerr
黑蝙蝠中队 集合完毕
准备起飞
秋风无情 吹落叶飘满地
流水无心 像东去的涟漪
请别再哭泣 那伤心的歌曲
当枫叶再红 我会回来看你
这样说 那样说 这故事到底怎样说
说三十多年前的一个夜晚十点多
在空军眷村里的一个小小小角落
而女老师飞将军 刚刚结婚一年多
女老师 怀了孕 想在今夜说
飞将军 有任务 说要马上走
一时一言不合不巧 女老师她说不出口
飞将军一急 他转身走
秋风无情 吹落叶飘满地
流水无心 像东去的涟漪
请别再哭泣 那伤心的歌曲
当枫叶再红 我会回来看你
唷
人难料 事难晓 命运实在更难了
谁知那晚飞将军他一去不复返
而女女女 女老师她心碎得不得了
独自忍着万分的伤痛 养着小襁褓
啊寂寞孤单眼泪失落伤心和烦恼
哪一种她没尝到 哪一种她躲得了
只是在她心中一直不能很明了
到底命运对她是 怎么了 怎么了
秋风无情 吹落叶飘满地
流水无心 像东去的涟漪
请别再哭泣 那伤心的歌曲
当枫叶再红 我会回来看你
唷
说也快啊 说也慢啊 说也三十年过了
是老天爷突然睡醒了
还是命运的编剧换了人做
台北机场的跑道上 长长的迎接人群中
小孩都已三十多 而飞机载回来的是
传说已久 从未谋面 名叫\\\"父亲\\\"的英雄
传说已久 从未谋面 名叫\\\"父亲\\\"的英雄
有一句话 女老师她 三十年前 说不出口
有一句话 女老师她 三十年后 说不出口
一直说不出口
有些泪 一直没有停过 有些伤 一直没有合过
有些痛 一直没有醒过 有些话 一直说不出口
有些泪 一直没有停过
有些伤 一直没有合过
有些痛 一直没有醒过
秋风无情 吹落叶飘满地
流水无心 像东去的涟漪
请别再哭泣 那伤心的歌曲
当枫叶再红 我会回来看你
秋风无情 吹落叶飘满地
流水无心 像东去的涟漪
请别再哭泣 那伤心的歌曲
当枫叶再红 我会回来看你


 
![JJ Lin 林俊杰 - Shun Jian De Shun Jian 瞬间的瞬间【Momen dalam Momen/ Moments Within Moments】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhPHQzNl5k1NNPPaUeT45uczMDSWeyONQBUmIS0AqhXx-8x5BBCmCkdnCJWJZXYYuWbZh6K6As9J-wp4Q6-OOu_CW2tWgqLKt9lXI3dq2X5FEPMfluEJArMhjw9x-_cDnPwa-n3zyMNb3CLpkjhF9Q8e_W-dGDUzdyRltapCeh3Yzw_noEx1MA8ys_jzTI/w680/hq720.jpg) 
![En - Wo Zou Hou 我走后【Setelah Aku Pergi/ After I Leave】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVVnC3ioO3JVvmNWdAV47xiJjArEsYrvLOY_A-rO2WQvs7sKwVfz7HOWqQIttIZtOTtR8emPvDGOc1a4RPYNREDg2vuKPIKlzUYcnXAf8wiL4B8-lBfJRxMydY-oXPUDGy6l_vQl6Kh8fGUYXjW62FdwNcxtc2s5x29iU3pgawi_HPvHLYUp5ddKactJA/w680/maxresdefault.jpg) 
![张远 & 姚晓棠 - Kan Zhe Wo De Yan Jing Shuo 看着我的眼睛说【Lihatlah Mataku dan Katakan/ Look Into My Eyes and Tell Me】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYLVW8xBEXAp_0nCrfaUStcFSLytcIs1rE1Pny3AdArzvwswi06-fZuJFDM0lUGf4aZudTuyE3iOmHaLDMC4Zex7qVIBo1EUqVRNndsgX_oPy1osmb7VHZlQ_odaxdGgHja4CT8LjFuQtsoRuc6Pj8ypghsT8N5BVhBGIjul-CC7I4wpBO8MvADV7YLiA/w680/maxresdefault.jpg) 
![Eric Chou 周兴哲 - Ni Hao Bu Hao 你 好不好【Apa Kabarmu/ How Have You Been】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghvKlbNJ-nuMxxCYGGdo-34-iUoXnd08Sb-lbdZ6LPzC-O0MlPubykZkARaGJ9YSRlT-S8j5ALjORe1jA2tBYt-nXQ1B8bWDwHiyAWlNCAMJkt5qF2YzBUY3nZNopDY6MGaKKVKmeLBRftWaWxA3kVvK5BYQi2ESZ4swuRMXmlhNXxzyXMSiGPZV8yzvs/w680/maxresdefault.jpg) 
![ZQS 张齐山 - Xiao Shi Hou Zhen Sha 小时候真傻【Betapa Bodohnya Saat Kecil/ How Foolish I Was as a Child】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgabGhLYD1RCRDJgAI2j2jwpXvlXp8x9nZDLRluW3Bxgc5QZMf8cofkNDLJgCGuXPiWMgjGHLqG_t1uLdsS7AfBIZVb7igJOEaP4yyEiTIdIf8Z7lnhQbF9BHeYRTyaVg9HannCYquISm02uYiflqSOrqjzjgagnRUCERYVTuUM05Bsq0ympaUAGrvXuRc/w680/500x500.jpg) 
![Xu Jianqiu 徐剑秋 - Wo De Shi Jie Ke Yi Mei You Ni 我的世界可以没有你【Duniaku Bisa Tanpamu/ My World Can Be Without You】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8747kQ2OoHilLe3oTr5W6WvDHCjr_bAKpaalDugnxz2SkhSl2jjWOtTEBiolEIgBmMCUVbSwjay2702vbuwlPEBBoTN_9l1XVc_YP6YVvFb8WLfp0A6-1GrYjrvP8-4IW11eq0PX9uMTU_NHBttT49unj24jlM27SgC0wnuwpG19r1tiRbpFlGlgurBE/w680/hq720.jpg) 
![Joker Xue 薛之谦 - Ni Hai Yao Wo Zen Yang 你还要我怎样【Kau Ingin Aku Bagaimana Lagi/ What More Do You Want From Me】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhkTO1idpx_Ra0zKit5VaSL1XCWpPLP-eGAdGCnk7LlKAiIN-f9kg5M2TaqFnp40NrArnh0Z-84ToM6H83XtezeeFgcNKWnp4o5hY5636vfxhWnyKNDjRc95TMO2XoHBprwXWSLjnifLGAF13sbjhRFgbT8kbdbxGv1mi42Up8YzUtoaxyD6XeCnvlgSK4/w680/maxresdefault.jpg) 
![Jessie Chiang 江语晨 - Zui Hou Yi Ye 最后一页【Halaman Terakhir/ The Last Page】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjl2xhVk04ydiDUpETHfW9MySJMhd7lUTCqurfJyaas9NImtEkJjZgXndDuL6eqOTnXmyBF4PS-Yed28Hvc2Qq9raugWMwCzeIVyCsJVPHbADt9l6zdoFUNOqEUW_-Cdy9eDdeeV-sUqZMUUg-ZD2qYteuQx-u4SKFFvQsSuXrQbbZwfZRKuaGAu9Uxxxc/w680/800x800cc.jpg) 
![Zhang Han 张翰 - Ru Guo Mei You Ni 如果没有你【Jika Tidak Ada Kamu/ If Without You】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhU_nnB7J8a8fWBGQ-Desdk1rnkttMGKRg3C_LMqdqY9VyBraqhpZJJ1WsDj6idW2Vots1yEjWMnNe5z9S9iKRkg5ZPas8H2Kq08dEoDghxMpqtTu4NWvbnuK8LX40u2qCaSznSw46rw_lD2_50I1mzXqQXaEQK5kwZSc4uOKVpskIdtv6Q8MKJW2iyAZ8/w680/maxresdefault.jpg) 
![Lin Xiaoke 林小珂 - Ji De Hen Qing Chu 记得很清楚【Ingat dengan Jelas/ Remember Clearly】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgd0RWpa7GwUwb61wfIwNINbgsQgXEgYQVa5fDQQ5vQrhwBoPNScNpQZZzfxT-IWgUBJaUYicyP2AbfNVHZ2EIqP7jjJftZ8LI2itmmzAxaX6Rfuj_M1dtIgUYNxoO5bnP3-60ZLI_aWEfnUPY3prndutU_4AjpEYi_D7vt415C2jHLKBxCkeAhss1w50k/w680/maxresdefault.jpg) 
![Wang Jie 王杰 - Wo Shi Zhen De Ai Shang Ni 我是真的爱上你【Aku Benar-benar Jatuh Cinta Padamu/ I've Really Fallen in Love with You】[Pinyin,English,Indonesian Translation]](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiG2nwPUM0r3Dd842aYcVTu3ObRcp8HGrOcJEc_I0MUcCzexmlATKnMXY5tOBkC6QxqpZ1bcYVUDp8VjmE4HJzRuDMezditBpwzwv-GVJu8VjMYjxmw8m23HzKoP5gGX29XKkmyc2A9qWjPVTmsavpt7GWzfIjjgBhvZBQ1NEVbcQ1YSGT3H3DLOiwKEcA/w680/sddefault.jpg)