Lyu Koukou 吕口口 - Qing Nan Zhen 情难枕【Cinta yang Sulit Dilupakan/ Love Is Hard to Forget】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
如果一切靠缘分
rúguǒ yíqiè kào yuánfèn
If everything is left to fate
Jika semuanya tergantung takdir
何必痴心爱着一个人
hébì chīxīn àizhe yí gèrén
Why cling to one person with such devotion
Mengapa harus mencintai satu orang dengan setulus hati
最怕藕断丝连难舍难分
zuì pà ǒuduàn sīlián nánshě nánfēn
I fear most the lingering attachment, the reluctance to part
Yang paling kutakutkan adalah ikatan yang tak putus dan sulit berpisah
多少黎明又黄昏
duōshǎo límíng yòu huánghūn
How many dawns and dusks have passed
Berapa banyak fajar dan senja telah berlalu
---
就算是不再流伤心泪
jiùsuàn shì búzài liú shāngxīn lèi
Even if I no longer shed heartbroken tears
Bahkan jika air mata sedih tak lagi mengalir
还有魂萦梦牵的深夜
háiyǒu hún yíng mèngqiān de shēnyè
There are still nights haunted by dreams
Masih ada malam yang dihantui kerinduan
那些欲走还留一往情深
nàxiē yù zǒu hái liú yīwǎng qíngshēn
Those lingering feelings and unwavering devotion
Perasaan yang tertahan dan cinta yang mendalam itu
都已无从悔恨
dōu yǐ wúcóng huǐhèn
All are beyond regret
Semuanya sudah tak bisa disesali
---
早知道爱会这样伤人
zǎozhīdào ài huì zhèyàng shāngrén
If only I had known love could hurt so deeply
Andai saja tahu cinta bisa melukai sedalam ini
情会如此难枕
qíng huì rúcǐ nánzhěn
That affection would be so hard to forget
Perasaan bisa begitu sulit dilupakan
当初何必太认真
dāngchū hébì tài rènzhēn
Why did I take it so seriously back then
Mengapa dulu harus terlalu serius
早知道梦里不能长久
zǎozhīdào mènglǐ bùnéng chángjiǔ
If only I had known dreams cannot last long
Andai saja tahu mimpi tak bisa abadi
相思不如回头
xiāngsī bùrú huítóu
Better to turn back than to yearn in vain
Lebih baik berbalik daripada merindukan dengan sia-sia
如今何必怨离分
rújīn hébì yuàn lífēn
Why now lament the parting
Mengapa kini harus mengeluh tentang perpisahan
---
除非是当作游戏一场
chúfēi shì dàngzuò yóuxì yìchǎng
Unless it’s treated as a mere game
Kecuali jika semua ini dianggap hanya permainan
红尘任他凄凉
hóngchén rèntā qīliáng
Let the world remain bleak and desolate
Biarkan dunia tetap suram dan sepi
谁能断了这情份
shéi néng duànle zhè qíngfèn
Who can sever these emotional ties
Siapa yang bisa memutuskan ikatan perasaan ini
除非把真心放在一旁
chúfēi bǎ zhēnxīn fàng zài yìpáng
Unless I set aside my true heart
Kecuali jika kusimpan ketulusanku
今生随缘聚散
jīnshēng suíyuán jùsàn
In this life, we meet and part by fate
Dalam hidup ini, pertemuan dan perpisahan mengikuti takdir
无怨无悔有几人
wúyuàn wúhuǐ yǒu jǐrén
How many can live without regrets
Berapa banyak yang bisa tanpa penyesalan
🎵♫♫Music Choice 音乐选择♫♫🎵
如果一切靠缘分
rúguǒ yíqiè kào yuánfèn
If everything is left to fate
Jika semuanya tergantung takdir
何必痴心爱着一个人
hébì chīxīn àizhe yí gèrén
Why cling to one person with such devotion
Mengapa harus mencintai satu orang dengan setulus hati
最怕藕断丝连难舍难分
zuì pà ǒuduàn sīlián nánshě nánfēn
I fear most the lingering attachment, the reluctance to part
Yang paling kutakutkan adalah ikatan yang tak putus dan sulit berpisah
多少黎明又黄昏
duōshǎo límíng yòu huánghūn
How many dawns and dusks have passed
Berapa banyak fajar dan senja telah berlalu
---
就算是不再流伤心泪
jiùsuàn shì búzài liú shāngxīn lèi
Even if I no longer shed heartbroken tears
Bahkan jika air mata sedih tak lagi mengalir
还有魂萦梦牵的深夜
háiyǒu hún yíng mèngqiān de shēnyè
There are still nights haunted by dreams
Masih ada malam yang dihantui kerinduan
那些欲走还留一往情深
nàxiē yù zǒu hái liú yīwǎng qíngshēn
Those lingering feelings and unwavering devotion
Perasaan yang tertahan dan cinta yang mendalam itu
都已无从悔恨
dōu yǐ wúcóng huǐhèn
All are beyond regret
Semuanya sudah tak bisa disesali
---
早知道爱会这样伤人
zǎozhīdào ài huì zhèyàng shāngrén
If only I had known love could hurt so deeply
Andai saja tahu cinta bisa melukai sedalam ini
情会如此难枕
qíng huì rúcǐ nánzhěn
That affection would be so hard to forget
Perasaan bisa begitu sulit dilupakan
当初何必太认真
dāngchū hébì tài rènzhēn
Why did I take it so seriously back then
Mengapa dulu harus terlalu serius
早知道梦里不能长久
zǎozhīdào mènglǐ bùnéng chángjiǔ
If only I had known dreams cannot last long
Andai saja tahu mimpi tak bisa abadi
相思不如回头
xiāngsī bùrú huítóu
Better to turn back than to yearn in vain
Lebih baik berbalik daripada merindukan dengan sia-sia
如今何必怨离分
rújīn hébì yuàn lífēn
Why now lament the parting
Mengapa kini harus mengeluh tentang perpisahan
---
除非是当作游戏一场
chúfēi shì dàngzuò yóuxì yìchǎng
Unless it’s treated as a mere game
Kecuali jika semua ini dianggap hanya permainan
红尘任他凄凉
hóngchén rèntā qīliáng
Let the world remain bleak and desolate
Biarkan dunia tetap suram dan sepi
谁能断了这情份
shéi néng duànle zhè qíngfèn
Who can sever these emotional ties
Siapa yang bisa memutuskan ikatan perasaan ini
除非把真心放在一旁
chúfēi bǎ zhēnxīn fàng zài yìpáng
Unless I set aside my true heart
Kecuali jika kusimpan ketulusanku
今生随缘聚散
jīnshēng suíyuán jùsàn
In this life, we meet and part by fate
Dalam hidup ini, pertemuan dan perpisahan mengikuti takdir
无怨无悔有几人
wúyuàn wúhuǐ yǒu jǐrén
How many can live without regrets
Berapa banyak yang bisa tanpa penyesalan
---
早知道爱会这样伤人
zǎozhīdào ài huì zhèyàng shāngrén
If only I had known love could hurt so deeply
Andai saja tahu cinta bisa melukai sedalam ini
情会如此难枕
qíng huì rúcǐ nánzhěn
That affection would be so hard to forget
Perasaan bisa begitu sulit dilupakan
当初何必太认真
dāngchū hébì tài rènzhēn
Why did I take it so seriously back then
Mengapa dulu harus terlalu serius
早知道梦里不能长久
zǎozhīdào mènglǐ bùnéng chángjiǔ
If only I had known dreams cannot last long
Andai saja tahu mimpi tak bisa abadi
相思不如回头
xiāngsī bùrú huítóu
Better to turn back than to yearn in vain
Lebih baik berbalik daripada merindukan dengan sia-sia
如今何必怨离分
rújīn hébì yuàn lífēn
Why now lament the parting
Mengapa kini harus mengeluh tentang perpisahan
---
除非是当作游戏一场
chúfēi shì dàngzuò yóuxì yìchǎng
Unless it’s treated as a mere game
Kecuali jika semua ini dianggap hanya permainan
红尘任他凄凉
hóngchén rèntā qīliáng
Let the world remain bleak and desolate
Biarkan dunia tetap suram dan sepi
谁能断了这情份
shéi néng duànle zhè qíngfèn
Who can sever these emotional ties
Siapa yang bisa memutuskan ikatan perasaan ini
除非把真心放在一旁
chúfēi bǎ zhēnxīn fàng zài yìpáng
Unless I set aside my true heart
Kecuali jika kusimpan ketulusanku
今生随缘聚散
jīnshēng suíyuán jùsàn
In this life, we meet and part by fate
Dalam hidup ini, pertemuan dan perpisahan mengikuti takdir
无怨无悔有几人
wúyuàn wúhuǐ yǒu jǐrén
How many can live without regrets
Berapa banyak yang bisa tanpa penyesalan
------------------------------------------------------------------------------------------------
歌词 Lyrics:
吕口口
情难枕
如果一切靠缘分
何必痴心爱着一个人
最怕藕断丝连难舍难分
多少黎明又黄昏
就算是不再流伤心泪
还有魂萦梦牵的深夜
那些欲走还留一往情深
都已无从悔恨
早知道爱会这样伤人
情会如此难枕
当初何必太认真
早知道梦里不能长久
相思不如回头
如今何必怨离分
除非是当作游戏一场
红尘任他凄凉
谁能断了这情份
除非把真心放在一旁
今生随缘聚散
无怨无悔有几人
就算是不再流伤心泪
还有魂萦梦牵的深夜
那些欲走还留一往情深
都已无从悔恨
早知道爱会这样伤人
情会如此难枕
当初何必太认真
早知道梦里不能长久
相思不如回头
如今何必怨离分
除非是当作游戏一场
红尘任他凄凉
谁能断了这情份
除非把真心放在一旁
今生随缘聚散
无怨无悔有几人
早知道爱会这样伤人
情会如此难枕
当初何必太认真
早知道梦里不能长久
相思不如回头
如今何必怨离分
除非是当作游戏一场
红尘任他凄凉
谁能断了这情份
除非把真心放在一旁
今生随缘聚散
无怨无悔有几人
✍️ Makna Dari Lagu / The Meaning of the Song :
🎵 歌曲:情难枕
Judul: 情难枕
Pinyin: Qíng nán zhěn
English: Love Is Hard to Lay to Rest
Indonesia: Cinta yang Sulit Dilupakan / Sulit Ditidurkan
1️⃣ Makna Judul(标题含义)
-
中文:
《情难枕》意思是感情太沉重,连躺 tidur pun tidak bisa tenang karena cinta dan rindu. -
Pinyin:
《Qíng nán zhěn》 de yìsi shì: gǎnqíng tài shēn, lián shuìjiào dōu nán yǐ ān wěn. -
English:
“Love Is Hard to Lay to Rest” means emotions are so heavy that even sleeping is restless. -
Indonesia:
Judul ini menggambarkan perasaan cinta dan rindu yang begitu dalam sampai membuat seseorang sulit tidur dan sulit melupakan.
2️⃣ Gambaran Umum Lagu(歌曲概述)
-
中文:
这是一首充满后悔、无奈与宿命感的伤感情歌。 -
Pinyin:
Zhè shì yì shǒu chōngmǎn hòuhuǐ, wúnài yǔ sùmìng gǎn de shāngxīn qínggē. -
English:
This is a sorrowful love song filled with regret, helplessness, and a sense of fate. -
Indonesia:
Lagu ini menceritakan penyesalan setelah cinta berakhir—tentang perasaan yang belum putus, tapi juga tak bisa kembali.
3️⃣ Bedah Lirik Penting(重点歌词解析)
🔹 Takdir vs Cinta
如果一切靠缘分
何必痴心爱着一个人
-
Pinyin:
Rúguǒ yíqiè kào yuánfèn
Hébì chīxīn àizhe yí gè rén -
English:
If everything depends on fate
Why love someone so obsessively? -
Indonesia:
Jika segalanya hanya soal takdir
Mengapa harus mencintai seseorang dengan sepenuh hati?
➡️ Makna:
Pertanyaan reflektif tentang cinta yang terlalu dalam, padahal akhirnya tetap berpisah.
🔹 Sulit Melepaskan
最怕藕断丝连难舍难分
-
Pinyin:
Zuì pà ǒu duàn sī lián nán shě nán fēn -
English:
Most afraid of a bond that’s broken yet still connected -
Indonesia:
Paling menakutkan adalah hubungan yang sudah putus
tapi perasaan masih terikat dan sulit berpisah
➡️ Makna:
Perumpamaan klasik Mandarin: akar teratai putus tapi seratnya masih menyambung → cinta belum selesai.
🔹 Luka yang Tersisa
就算是不再流伤心泪
还有魂萦梦牵的深夜
-
Pinyin:
Jiùsuàn shì bù zài liú shāngxīn lèi
Hái yǒu hún yíng mèng qiān de shēnyè -
English:
Even if no more tears fall
The soul is still tangled in dreams at night -
Indonesia:
Walau air mata tak lagi jatuh
Malam tetap dipenuhi mimpi dan bayanganmu
➡️ Makna:
Luka emosional tetap ada meski sudah berhenti menangis.
🔹 Penyesalan
早知道爱会这样伤人
当初何必太认真
-
Pinyin:
Zǎo zhīdào ài huì zhèyàng shāng rén
Dāngchū hébì tài rènzhēn -
English:
If I’d known love would hurt this much
Why was I so serious back then? -
Indonesia:
Kalau tahu cinta akan sesakit ini
Mengapa dulu harus begitu sungguh-sungguh?
➡️ Makna:
Penyesalan klasik setelah cinta gagal—terlambat untuk mundur.
🔹 Menerima Nasib
今生随缘聚散
无怨无悔有几人
-
Pinyin:
Jīnshēng suí yuán jù sàn
Wú yuàn wú huǐ yǒu jǐ rén -
English:
In this life, we gather and part by fate
How many can truly have no regrets? -
Indonesia:
Dalam hidup ini, bertemu dan berpisah hanyalah takdir
Berapa banyak yang benar-benar tanpa penyesalan?
➡️ Makna:
Kedewasaan pahit—belajar menerima meski hati belum rela.
4️⃣ Kosakata Penting(重点词汇)
| 中文 | Pinyin | English | Indonesia |
|---|---|---|---|
| 缘分 | yuánfèn | fate | takdir |
| 痴心 | chīxīn | devoted | cinta buta |
| 难舍难分 | nán shě nán fēn | hard to part | sulit berpisah |
| 后悔 | hòuhuǐ | regret | menyesal |
| 相思 | xiāngsī | longing | rindu |
| 红尘 | hóngchén | worldly life | kehidupan fana |
| 聚散 | jù sàn | meet & part | bertemu & berpisah |
| 无怨无悔 | wú yuàn wú huǐ | no regret | tanpa penyesalan |
5️⃣ Makna Inti Lagu(核心主题)
-
中文:
这首歌讲的是:爱得太深,放下最难,最后只能交给命运。 -
Pinyin:
Zhè shǒu gē jiǎng de shì: ài de tài shēn, fàngxià zuì nán, zuìhòu zhǐ néng jiāo gěi mìngyùn. -
English:
The deeper the love, the harder it is to let go—until only fate remains. -
Indonesia:
Semakin dalam mencintai, semakin sulit melepaskan.
Pada akhirnya, yang bisa dilakukan hanyalah menerima takdir.

