Eason Chan 陈奕迅 - 《Gu Yong Zhe 孤勇者》【Kesatria Penyendiri/ Lone Warrior】[Pinyin + Hanzi + English + Indonesia]
词:唐恬
曲:钱雷
编:钱雷
都 是勇敢的
Dōu shì yǒnggǎn de
You are all brave
Semua itu berani
你额头的伤口 你的 不同 你犯的错
Nǐ étóu de shāngkǒu, nǐ de bùtóng, nǐ fàn de cuò
The wound on your forehead, your differences, the mistakes you’ve made
Luka di dahimu, perbedaanmu, kesalahan yang kau buat
都 不必隐藏
Dōu bùbì yǐncáng
You need not hide them all
Semua tak perlu disembunyikan
你破旧的玩偶 你的 面具 你的自我
Nǐ pòjiù de wán’ǒu, nǐ de miànjù, nǐ de zìwǒ
Your tattered doll, your mask, your true self
Boneka usangmu, topengmu, dan jati dirimu
---
他们说 要带着光 驯服每一头怪兽
Tāmen shuō yào dàizhe guāng, xùnfú měi yì tóu guàishòu
They say you must carry light to tame every monster
Mereka bilang harus membawa cahaya, menjinakkan setiap monster
他们说 要缝好你的伤 没有人爱小丑
Tāmen shuō yào fénghǎo nǐ de shāng, méiyǒu rén ài xiǎochǒu
They say you must stitch your wounds, for no one loves a clown
Mereka bilang harus menjahit lukamu, tak ada yang menyukai badut
为何孤独 不可 光荣
Wèihé gūdú bùkě guāngróng
Why can’t loneliness be glorious
Mengapa kesendirian tak bisa mulia
人只有不完美 值得歌颂
Rén zhǐyǒu bù wánměi, zhíde gēsòng
Only imperfection is worth singing praises
Hanya ketidaksempurnaan manusia yang layak dipuji
谁说污泥满身的不算英雄
Shuí shuō wūní mǎnshēn de bù suàn yīngxióng
Who says those covered in mud aren’t heroes
Siapa bilang yang penuh lumpur bukan pahlawan
---
爱你孤身走暗巷
Ài nǐ gūshēn zǒu ànxiàng
I love you walking alone in dark alleys
Aku cinta kau berjalan sendirian di gang gelap
爱你不跪的模样
Ài nǐ bù guì de múyàng
I love your unyielding stance
Aku menyukai sikapmu yang teguh
爱你对峙过绝望
Ài nǐ duìzhì guò juéwàng
I love how you faced despair
Aku menyukai kau menghadapi keputusasaan
不肯哭一场
Bù kěn kū yì chǎng
And refused to shed a tear
Dan menolak meneteskan air mata
爱你破烂的衣裳
Ài nǐ pòlàn de yīshang
I love your tattered clothes
Aku menyukai bajumu yang compang-camping
却敢堵命运的枪
Què gǎn dǔ mìngyùn de qiāng
Yet daring to face fate’s gun
Namun berani menghadapi senjata takdir
爱你和我那么像
Ài nǐ hé wǒ nàme xiàng
I love how much you resemble me
Aku menyukai betapa miripnya kau denganku
缺口都一样
Quēkǒu dōu yíyàng
Our flaws are the same
Kekurangan kita sama
---
去吗?配吗?这褴褛的披风
Qù ma? Pèi ma? Zhè lánlǚ de pīfēng
Go? Am I worthy? In these ragged robes
Pergi? Layakkah? Dengan jubah compang-camping ini
战吗?战啊!以最卑微的梦
Zhàn ma? Zhàn a! Yǐ zuì bēiwēi de mèng
Fight? Yes, fight! With the humblest of dreams
Lawan? Ya, lawan! Dengan mimpi yang paling hina
致那黑夜中的呜咽与怒吼
Zhì nà hēiyè zhōng de wūyè yǔ nùhǒu
To the sobs and roars in the dark of night
Untuk isak dan raungan di kegelapan malam
谁说站在光里的才算英雄
Shuí shuō zhàn zài guāng lǐ de cái suàn yīngxióng
Who says only those standing in the light are heroes
Siapa bilang hanya yang berdiri dalam cahaya yang pahlawan
💞♫Music Choice 音乐选择♫💞
他们说 要戒了你的狂 就像擦掉了污垢
Tāmen shuō yào jiè le nǐ de kuáng, jiù xiàng cā diào le wūgòu
They say you must curb your wildness, like wiping away dirt
Mereka bilang kau harus menghilangkan kegilaanmu, seperti menghapus kotoran
他们说 要顺台阶而上 而代价是低头
Tāmen shuō yào shùn táijiē ér shàng, ér dàijià shì dītóu
They say you must climb step by step, at the cost of bowing your head
Mereka bilang kau harus naik selangkah demi selangkah, dengan harga menundukkan kepala
那就让我不可乘风 你一样骄傲着 那种孤勇
Nà jiù ràng wǒ bùkě chéngfēng, nǐ yíyàng jiāo’ào zhe, nà zhǒng gūyǒng
Then let me be unable to ride the wind, you too wear that pride—such lone bravery
Maka biarkan aku tak bisa menunggang angin, kau juga penuh kebanggaan—keberanian yang menyendiri itu
谁说对弈平凡的不算英雄?
Shuí shuō duìyì píngfán de bù suàn yīngxióng?
Who says battling the ordinary isn’t heroes
Siapa bilang bertarung dengan hal biasa bukan pahlawan
---
爱你孤身走暗巷
Ài nǐ gūshēn zǒu ànxiàng
I love you walking alone in dark alleys
Aku cinta kau berjalan sendirian di gang gelap
爱你不跪的模样
Ài nǐ bù guì de múyàng
I love your unyielding stance
Aku menyukai sikapmu yang teguh
爱你对峙过绝望
Ài nǐ duìzhì guò juéwàng
I love how you faced despair
Aku menyukai kau menghadapi keputusasaan
不肯哭一场
Bù kěn kū yì chǎng
And refused to shed a tear
Dan menolak meneteskan air mata
爱你破烂的衣裳
Ài nǐ pòlàn de yīshang
I love your tattered clothes
Aku menyukai bajumu yang compang-camping
却敢堵命运的枪
Què gǎn dǔ mìngyùn de qiāng
Yet daring to face fate’s gun
Namun berani menghadapi senjata takdir
爱你和我那么像
Ài nǐ hé wǒ nàme xiàng
I love how much you resemble me
Aku menyukai betapa miripnya kau denganku
缺口都一样
Quēkǒu dōu yíyàng
Our flaws are the same
Kekurangan kita sama
---
去吗?配吗?这褴褛的披风
Qù ma? Pèi ma? Zhè lánlǚ de pīfēng
Go? Am I worthy? In these ragged robes
Pergi? Layakkah? Dengan jubah compang-camping ini
战吗?战啊!以最卑微的梦
Zhàn ma? Zhàn a! Yǐ zuì bēiwēi de mèng
Fight? Yes, fight! With the humblest of dreams
Lawan? Ya, lawan! Dengan mimpi yang paling hina
致那黑夜中的呜咽与怒吼
Zhì nà hēiyè zhōng de wūyè yǔ nùhǒu
To the sobs and roars in the dark of night
Untuk isak dan raungan di kegelapan malam
谁说站在光里的才算英雄
Shuí shuō zhàn zài guāng lǐ de cái suàn yīngxióng
Who says only those standing in the light are heroes
Siapa bilang hanya yang berdiri dalam cahaya yang pahlawan
---
你的斑驳 与众不同
Nǐ de bānbó yǔzhòng bùtóng
Your mottled scars make you unique
Bekas lukamu yang beragam membuatmu unik
你的沉默 震耳欲聋
Nǐ de chénmò zhèn’ěr yùlóng
Your silence is deafening
Diammu menggema
You Are The Hero
---
爱你孤身走暗巷
Ài nǐ gūshēn zǒu ànxiàng
I love you walking alone in dark alleys
Aku cinta kau berjalan sendirian di gang gelap
爱你不跪的
模样
Ài nǐ bù guì de múyàng
I love your unyielding stance
Aku menyukai sikapmu yang teguh
爱你对峙过绝望
Ài nǐ duìzhì guò juéwàng
I love how you faced despair
Aku menyukai kau menghadapi keputusasaan
不肯哭一场
Bù kěn kū yì chǎng
And refused to shed a tear
Dan menolak meneteskan air mata
爱你来自于蛮荒
Ài nǐ láizì yú mánhuāng
I love that you come from the wildlands
Aku menyukai kau datang dari tanah liar
一生不借谁的光
Yìshēng bù jiè shuí de guāng
Never borrowing anyone’s light in this life
Tak pernah meminjam cahaya siapa pun seumur hidup
你将造你的城邦
Nǐ jiāng zào nǐ de chéngbāng
You will build your own kingdom
Kau akan membangun kerajaanmu sendiri
在废墟之上
Zài fèixū zhī shàng
Upon the ruins
Di atas reruntuhan
---
去吗?配吗?这褴褛的披风
Qù ma? Pèi ma? Zhè lánlǚ de pīfēng
Go? Am I worthy? In these ragged robes
Pergi? Layakkah? Dengan jubah compang-camping ini
战吗?战啊!以最卑微的梦
Zhàn ma? Zhàn a! Yǐ zuì bēiwēi de mèng
Fight? Yes, fight! With the humblest of dreams
Lawan? Ya, lawan! Dengan mimpi yang paling hina
致那黑夜中的呜咽与怒吼
Zhì nà hēiyè zhōng de wūyè yǔ nùhǒu
To the sobs and roars in the dark of night
Untuk isak dan raungan di kegelapan malam
谁说站在光里的才算英雄
Shuí shuō zhàn zài guāng lǐ de cái suàn yīngxióng
Who says only those standing in the light are heroes
Siapa bilang hanya yang berdiri dalam cahaya yang pahlawan
────────────────────────────────────────────────────────────────────
💞🎤歌词 Lyrics💞
陈奕迅 Eason Chan
孤勇者
词:唐恬
曲:钱雷
编:钱雷
都 是勇敢的
你额头的伤口 你的 不同 你犯的错
都 不必隐藏
你破旧的玩偶 你的 面具 你的自我
他们说 要带着光 驯服每一头怪兽
他们说 要缝好你的伤 没有人爱小丑
为何孤独 不可 光荣
人只有不完美 值得歌颂
谁说污泥满身的不算英雄
爱你孤身走暗巷
爱你不跪的模样
爱你对峙过绝望
不肯哭一场
爱你破烂的衣裳
却敢堵命运的枪
爱你和我那么像
缺口都一样
去吗?配吗?这褴褛的披风
战吗?战啊!以最卑微的梦
致那黑夜中的呜咽与怒吼
谁说站在光里的才算英雄
他们说 要戒了你的狂 就像擦掉了污垢
他们说 要顺台阶而上 而代价是低头
那就让我 不可 乘风
你一样骄傲着 那种孤勇
谁说对弈平凡的不算英雄
爱你孤身走暗巷
爱你不跪的模样
爱你对峙过绝望
不肯哭一场
爱你破烂的衣裳
却敢堵命运的枪
爱你和我那么像
缺口都一样
去吗?配吗?这褴褛的披风
战吗?战啊!以最卑微的梦
致那黑夜中的呜咽与怒吼
谁说站在光里的才算英雄
你的斑驳 与众不同
你的沉默 震耳欲聋 You Are The Hero
爱你孤身走暗巷
爱你不跪的模样
爱你对峙过绝望
不肯哭一场 (You Are The Hero)
爱你来自于蛮荒
一生不借谁的光
你将造你的城邦
在废墟之上
去吗?去啊!以最卑微的梦
战吗?战啊!以最孤高的梦
致那黑夜中的呜咽与怒吼
谁说站在光里的才算英雄
