Showing posts with label Han Hong 韩红. Show all posts
Showing posts with label Han Hong 韩红. Show all posts

Tuesday, December 4, 2018

Feng Ti Mo 冯提莫 - Qing Zang Gao Yuan 青藏高原【The Tibetan Plateau】[Pinyin,English Translation]



Feng Ti Mo 冯提莫 - Qing Zang Gao Yuan 青藏高原【The Tibetan Plateau】[Pinyin,English Translation]

作词:张千一
作曲:张千一
编曲:程进

是谁带来远古的呼唤 
Shì shéi dài lái yuǎngǔ dì hūhuàn
Who brought this call from ancient?

是谁留下千年的期盼
Shì shéi liú xià qiānnián dì qī pàn
And who left the wish for thousands of years

难道说还有无言的歌 
Nándào shuō hái yǒu wú yán dì gē
Could it be said that this is a silent song?

还是那久久不能忘怀的眷恋
Háishì nà jiǔjiǔ bùnéng wànghuái dì juànliàn
Or the everlasting, unforgettable love

噢~
ō ~
oh~

我看见一座座山 一座座山川
Wǒ kànjiàn yīzuò zuò shān yīzuò zuò shānchuān
So many mountains and rivers in my eyes

一座座山川 相连
Yīzuò zuò shānchuān xiānglián
And they are inked together

呀拉索 那可是青藏高原?
Ya lā suǒ nà kěshì qīngzàng gāoyuán?
Oh la so! is that the Tibetan Plateau?

♫Music♫

是谁日夜遥望着蓝天 
Shì shéi rìyè yáowàngzhe lántiān
Who gazes into the blue sky day and night?

是谁渴望永久的梦幻
Shì shéi kěwàng yǒngjiǔ dì mènghuàn
And who thirsts for the everlasting dream land?

难道说还有赞美的歌 
Nándào shuō hái yǒu zànměi dì gē
Or there are paeans for it?

还是那仿佛不能改变的庄严
Háishì nà fǎngfú bùnéng gǎibiàn dì zhuāngyán
Or the heavenliness which can't be changed

噢 
ō
oh~

我看见一座座山 一座座山川
Wǒ kànjiàn yīzuò zuò shān yīzuò zuò shānchuān
So many mountains and rivers in my eyes

一座座山川 相连
Yīzuò zuò shānchuān xiānglián
And they are inked together

呀拉索 那就是青藏高原
Ya lā suǒ nà jiùshì qīngzàng gāoyuán
Oh la so! That's the Tibetan Plateau

呀拉索 那就是青藏高……原
Ya lā suǒ nà jiùshì qīngzàng gāo……yuán
Oh la so! That's the Tibetan plateau
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

韩红

青藏高原

作词:张千一
作曲:张千一
编曲:程进

是谁带来远古的呼唤 
是谁留下千年的期盼
难道说还有无言的歌 
还是那久久不能忘怀的眷恋

噢 
我看见一座座山 
一座座山川
一座座山川 相连
呀拉索 那可是青藏高原?

是谁日夜遥望着蓝天 
是谁渴望永久的梦幻
难道说还有赞美的歌 
还是那仿佛不能改变的庄严

噢 
我看见一座座山 
一座座山川
一座座山川 相连
呀拉索 那就是青藏高原
呀拉索 那就是青藏高……原

Download Mp3/ Mp4:





Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.