Showing posts with label Lo Ta-yu 罗大佑. Show all posts
Showing posts with label Lo Ta-yu 罗大佑. Show all posts

Monday, August 31, 2020

Wu Xiubo 吴秀波 - Ni De Yang Zi 你的样子【Penampilanmu/ Your Looks】[Pinyin,English,Indonesian Translation]


Wu Xiubo 吴秀波 - Ni De Yang Zi 你的样子【Penampilanmu/ Your Looks】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

作词:罗大佑
作曲:罗大佑

我听到传来的谁的声音
Wǒ tīng dào chuán lái de shéi de shēngyīn
I heard a voice, whose voice it was
Aku mendengar suara, suara siapakah itu

像那梦里呜咽中的小河
Xiàng nà mèng lǐ wūyè zhōng de xiǎohé
It is like the sound of a small river crying in a dream
Seperti suara tangisan sungai kecil dalam mimpi

我看到远去的的谁的步伐
Wǒ kàn dào yuǎn qù de de shéi de bùfá
I saw the distancing footsteps, steps who
Aku melihat langkah kaki menjauh, langkah siapa

遮住告别时哀伤的眼神
Zhē zhù gàobié shí āishāng de yǎnshén
Hide the sadness when saying goodbye
Menyembunyikan kesedihan dimana saat mengucapkan perpisahan

不明白的是为何你情愿
Bù míngbái de shì wèihé nǐ qíngyuàn
Don't understand why are you agreeable
Yang tak bisa dimengerti kenapa kau rela

让风尘刻划你的样子
Ràng fēngchén kè huà nǐ de yàngzi
To allow the wind and dust to smear your looks
Membiarkan angin debu melumuri penampilanmu

就像早已忘情的世界
Jiù xiàng zǎoyǐ wàngqíng de shìjiè
Just like the world that has been lost since the beginning
Seperti dunia yang telah hilang sejak awal

曾经拥有你的名字我的声音
Céngjīng yǒngyǒu nǐ de míngzì wǒ de shēng yīn
Once I owned your name and my voice
Pernah memiliki namamu dan suaraku

那悲歌总会在梦中清醒
Nà bēigē zǒng huì zài mèng zhōng qīngxǐng
That sad song is always awake in dreams
Lagu sedih itu selalu terjaga dalam mimpi

诉说一点哀伤过的往事
Sùshuō yīdiǎn āishāngguò de wǎngshì
Telling of a definite depressed past
Menceritakan kisah sedih dimasa lalu

那看似漫无处乎转过身的
Nà kàn shì màn wú chù hū zhuǎnguò shēn de
What it seemed like a thoughtless turn of back
Terlihat seperti tak peduli dan membalikkan badan

是风干泪眼后萧瑟的影子
Shì fēnggān lèiyǎn hòu xiāosè de yǐngzi
After the tears dried up in the wind, looking a shadow of gloomy
Setelah air mata mengering diterpa angin, tampak bayangan suram

不明白的是为何人世间
Bù míngbái de shì wèihé rén shìjiān
Which can't be understood why humans in the world
Yang tak bisa dimengerti kenapa manusia di dunia

总不能溶解你的样子
Zǒng bùnéng róngjiě nǐ de yàngzi
Can never dissolve your looks
Selalu tidak bisa menghilangkan penampilanmu

是否来迟了明日的渊源早谢了 你的笑容我的心情
Shìfǒu lái chíle míngrì de yuānyuán zǎo xièle nǐ de xiàoróng wǒ de xīnqíng
Is it too late, the prophecy of the destiny are already written, of your smile and of my emotions
Apakah telah terlambat ramalan takdir yang dari awal telah tertuliskan senyummu dan perasaanku

不变的你伫立在茫茫的尘世中
Bù biàn de nǐ zhùlì zài mángmáng de chénshì zhōng
The unchanging you, standing straight in the middle of the world crowd
Kamu yang tak berubah, berdiri tegak ditengah keramaian dunia

聪明的孩子提提着易碎的灯笼
Cōngmíng de háizi tí tízhe yì suì de dēnglóng
Clever child, carrying the easily-shattered lantern
Anak pintar membawa lentera yang telah rusak

潇洒的你将心事化尽尘缘中
Xiāosǎ de nǐ jiāng xīnshì huà jǐn chényuán zhōng
You are graceful, surrender all to destiny
Kamu yang anggun, menyerahkan semua kepada takdir

孤独的孩子你是造物的恩宠
Gūdú de háizi nǐ shì zàowù de ēn chǒng
The lonely child, you are the creator's grace
Anak kesepian, kau adalah anugerah ciptaanNya

♫Music♫

我听到传来的谁的声音
Wǒ tīng dào chuán lái de shéi de shēngyīn
I heard a voice, whose voice it was
Aku mendengar suara, suara siapakah itu

像那梦里呜咽中的小河
Xiàng nà mèng lǐ wūyè zhōng de xiǎohé
It is like the sound of a small river crying in a dream
Seperti suara tangisan sungai kecil dalam mimpi

我看到远去的的谁的步伐
Wǒ kàn dào yuǎn qù de de shéi de bùfá
I saw the distancing footsteps, steps who
Aku melihat langkah kaki menjauh, langkah siapa

遮住告别时哀伤的眼神
Zhē zhù gàobié shí āishāng de yǎnshén
Hide the sadness when saying goodbye
Menyembunyikan kesedihan dimana saat mengucapkan perpisahan

不明白的是为何你情愿
Bù míngbái de shì wèihé nǐ qíngyuàn
Don't understand why are you agreeable
Yang tak bisa dimengerti kenapa kau rela

让风尘刻划你的样子
Ràng fēngchén kè huà nǐ de yàngzi
To allow the wind and dust to smear your looks
Membiarkan angin debu melumuri penampilanmu

就像早已忘情的世界
Jiù xiàng zǎoyǐ wàngqíng de shìjiè
Just like the world that has been lost since the beginning
Seperti dunia yang telah hilang sejak awal

曾经拥有你的名字我的声音
Céngjīng yǒngyǒu nǐ de míngzì wǒ de shēng yīn
Once I owned your name and my voice
Pernah memiliki namamu dan suaraku

不变的你伫立在茫茫的尘世中
Bù biàn de nǐ zhùlì zài mángmáng de chénshì zhōng
The unchanging you, standing straight in the middle of the world crowd
Kamu yang tak berubah, berdiri tegak ditengah keramaian dunia

聪明的孩子提提着易碎的灯笼
Cōngmíng de háizi tí tízhe yì suì de dēnglóng
Clever child, carrying the easily-shattered lantern
Anak pintar membawa lentera yang telah rusak

潇洒的你将心事化尽尘缘中
Xiāosǎ de nǐ jiāng xīnshì huà jǐn chényuán zhōng
You are graceful, surrender all to destiny
Kamu yang anggun, menyerahkan semua kepada takdir

孤独的孩子你是造物的恩宠
Gūdú de háizi nǐ shì zàowù de ēn chǒng
The lonely child, you are the creator's grace
Anak kesepian, kau adalah anugerah ciptaanNya

不变的你伫立在茫茫的尘世中
Bù biàn de nǐ zhùlì zài mángmáng de chénshì zhōng
The unchanging you, standing straight in the middle of the world crowd
Kamu yang tak berubah, berdiri tegak ditengah keramaian dunia

聪明的孩子提提着易碎的灯笼
Cōngmíng de háizi tí tízhe yì suì de dēnglóng
Clever child, carrying the easily-shattered lantern
Anak pintar membawa lentera yang telah rusak

潇洒的你将心事化尽尘缘中
Xiāosǎ de nǐ jiāng xīnshì huà jǐn chényuán zhōng
You are graceful, surrender all to destiny
Kamu yang anggun, menyerahkan semua kepada takdir

孤独的孩子你是造物的恩宠
Gūdú de háizi nǐ shì zàowù de ēn chǒng
The lonely child, you are the creator's grace
Anak kesepian, kau adalah anugerah ciptaanNya
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

罗大佑

你的样子

作词:罗大佑
作曲:罗大佑

我听到传来的谁的声音
像那梦里呜咽中的小河
我看到远去的的谁的步伐
遮住告别时哀伤的眼神
不明白的是为何你情愿
让风尘刻划你的样子
就像早已忘情的的世界
曾经拥有你的名字我的声音

那悲歌总会在梦中清醒
诉说一点哀伤过的往事
那看似漫无处乎转过身的
是风干泪眼后萧瑟的影子
不明白的是为何人世间
总不能溶解你的样子
是否来迟了明日的渊源早谢了 你的笑容我的心情

不变的你伫立在茫茫的尘世中
聪明的孩子提提着易碎的灯笼
潇洒的你将心事化尽尘缘中
孤独的孩子你是造物的恩宠

不变的你伫立在茫茫的尘世中
聪明的孩子提着心爱的灯笼
潇洒的你将心事化尽尘缘中
孤独的孩子你是造物的恩宠

Download Mp3/ Mp4:
https://y2mate.com/id/youtube/EUSEwzciWE0

Grup WhatsApp Music Choice 音乐选择
https://chat.whatsapp.com/5WSlSQml0La0Sl7hVPAhbn

Like & Follow facebook page Music Choice 音乐选择
https://www.facebook.com/Musicchoiceclub/

Telegram Music Choice 音乐选择
https://t.me/Music_choice1

Website
http://www.Lyricpinyin.com


Saturday, December 15, 2018

Feng Ti Mo 冯提莫 - Huang Hou Da Dao Dong 皇后大道东【Queen's Road East】[Pinyin,English Translation]



Feng Ti Mo 冯提莫 - Huang Hou Da Dao Dong 皇后大道东【Queen's Road East】[Pinyin,English Translation]

作词:林夕
作曲:罗大佑
演唱:罗大佑/蒋志光

皇后大道西又皇后大道东
Huánghòu dàdào xī yòu huánghòu dàdào dōng
Wong hau daai dou sai jau wong hau daai dou dung
Queen's Road West and Queen's Road East

皇后大道东转皇后大道中
Huánghòu dàdào dōng zhuǎn huánghòu dàdào zhōng
Wong hau daai dou dung zyun wong hau daai dou zung
Queen's Road East turns into Queen's Road Central

皇后大道东上为何无皇宫
Huánghòu dàdào dōng shàng wèihé wú huánggōng
Wong hau daai dou dung soeng wai ho mou wong gung
Why is there no palace on Queen's Road East?

皇后大道中人民如潮涌
Huánghòu dàdào zhōng rénmín rú cháoyǒng
Wong hau daai dou zung jan man jyu ciu jung
Crowds rush in like waves on Queen's Road Central

有个贵族朋友在硬币背后
Yǒu gè guìzú péngyǒu zài yìngbì bèihòu
Jau go gwai zuk pang jau zoi ngaang bai bui hau
There is a noble lady on the back of the coin

青春不变名字叫做皇后
Qīngchūn bù biàn míngzì jiàozuò huánghòu
Cing ceon bat bin ming zi giu zou wong hau
Her youth is everlasting and her name is the Queen

每次买卖随我到处去奔走
Měi cì mǎimài suí wǒ dàochù qù bēnzǒu
Mui ci maai maai ceoi ngo dou cyu heoi ban zau
In every sales deal she follows me as I run around

面上没有表情却汇聚成就
Miànshàng méiyǒu biǎoqíng què huìjù chéngjiù
Min soeng mut jau biu cing koek wui zeoi sing zau
Her face is emotionless but she amasses achievements

知己一声拜拜远去这都市
Zhījǐ yīshēng bàibài yuǎn qù zhè dōushì
Zi gei jat seng baai baai jyun heoi ze dou si
Dear friends, bidding goodbye, leave this metropolis and go afar

要靠伟大同志搞搞新意思
Yào kào wěidà tóngzhì gǎo gǎo xīn yìsi
Jiu kaau wai daai tung zi gaau gaau san ji si
Gotta depend on the great comrades to cook up some new ideas

照买照卖楼花处处有单位
Zhào mǎi zhào mài lóuhuā chùchù yǒu dānwèi
Ziu maai ziu maai lau faa cyu cyu jau daan wai
Pre-sales of apartments go on as usual; there are units everywhere

但是旺角可能要换换名字
Dànshì wàngjiǎo kěnéng yào huàn huàn míngzì
Daan si wong gok ho nang jiu wun wun ming zi
But Mongkok may have to change its name

皇后大道西又皇后大道东
Huánghòu dàdào xī yòu huánghòu dàdào dōng
Wong hau daai dou sai jau wong hau daai dou dung
Queen's Road West and Queen's Road East

皇后大道东转皇后大道中
Huánghòu dàdào dōng zhuǎn huánghòu dàdào zhōng
Wong hau daai dou dung zyun wong hau daai dou zung
Queen's Road East turns into Queen's Road Central

皇后大道东上为何无皇宫
Huánghòu dàdào dōng shàng wèihé wú huánggōng
Wong hau daai dou dung soeng wai ho mou wong gung
Why is there no palace on Queen's Road East?

皇后大道中人民如潮涌
Huánghòu dàdào zhōng rénmín rú cháoyǒng
Wong hau daai dou zung jan man jyu ciu jung
Crowds rush in like waves on Queen's Road Central

这个正义朋友面善又友善
Zhège zhèngyì péngyǒu miàn shàn yòu yǒushàn
Ze go zing ji pang jau min sin jau jau sin
This righteous chap looks familiar and appears friendly

因此批准马匹一周跑两天
Yīncǐ pīzhǔn mǎpǐ yīzhōu pǎo liǎng tiān
Jan ci pai zeon maa pat jat zau paau loeng tin
Thus, he permits horses to race two days per week

百姓也自然要斗快过终点
Bǎixìng yě zìrán yào dòu kuàiguò zhōngdiǎn
Baak sing jaa zi jin jiu dau faai gwo zung dim
The people, naturally, have to race across the finish line as well

若做大国公民只须身有钱
Ruò zuò dàguó gōngmín zhǐ xū shēn yǒu qián
Joek zou daai gwok gung man zi seoi san jau cin
To be a big-country citizen, you just need to be rich!

知己一声拜拜远去这都市
Zhījǐ yīshēng bàibài yuǎn qù zhè dōushì
Zi gei jat seng baai baai jyun heoi ze dou si
Dear friends, bidding goodbye, leave this metropolis and go afar

要靠伟大同志搞搞新意思
Yào kào wěidà tóngzhì gǎo gǎo xīn yìsi
Jiu kaau wai daai tung zi gaau gaau san ji si
Gotta depend on the great comrades to cook up some new ideas

冷暖气候同样影响这都市
Lěngnuǎn qìhòu tóngyàng yǐngxiǎng zhè dōushì
Laang nyun hei hau tung joeng jing hoeng ze dou si
Cold and warm climates equally affect this metropolis

但是换季可能靠特异人士
Dànshì huànjì kěnéng kào tèyì rénshì
Daan si wun gwai ho nang kaau dak ji jan si
But seasonal wardrobe change may depend on telekinetic people!

空即是色 色即是空
Kōngjíshìsè sèjíshìkōng
Hung zik si sik sik zik si hung
The void is the form; the form is the void

空即是色即是色即是空
Kōngjíshìsè jí shì sèjíshìkōng
Hung zik si sik zik si sik zik si hung
The void is the form, is the form, is the void

空即是色 色即是空
Kōngjíshìsè sèjíshìkōng
Hung zik si sik sik zik si hung
The void is the form; the form is the void

空即是色即是色即是空
Kōngjíshìsè jí shì sèjíshìkōng
Hung zik si sik zik si sik zik si hung
The void is the form, is the form, is the void

空即是色 色即是空
Kōngjíshìsè sèjíshìkōng
Hung zik si sik sik zik si hung
The void is the form; the form is the void

空即是色即是色即是空
Kōngjíshìsè jí shì sèjíshìkōng
Hung zik si sik zik si sik zik si hung
The void is the form, is the form, is the void

空即是色 色即是空
Kōngjíshìsè sèjíshìkōng
Hung zik si sik sik zik si hung
The void is the form; the form is the void

空即是色即是色即是空
Kōngjíshìsè jí shì sèjíshìkōng
Hung zik si sik zik si sik zik si hung
The void is the form, is the form, is the void

皇后大道西又皇后大道东
Huánghòu dàdào xī yòu huánghòu dàdào dōng
Wong hau daai dou sai jau wong hau daai dou dung
Queen's Road West and Queen's Road East

皇后大道东转皇后大道中
Huánghòu dàdào dōng zhuǎn huánghòu dàdào zhōng
Wong hau daai dou dung zyun wong hau daai dou zung
Queen's Road East turns into Queen's Road Central

皇后大道东上为何无皇宫
Huánghòu dàdào dōng shàng wèihé wú huánggōng
Wong hau daai dou dung soeng wai ho mou wong gung
Why is there no palace on Queen's Road East?

皇后大道中人民如潮涌
Huánghòu dàdào zhōng rénmín rú cháoyǒng
Wong hau daai dou zung jan man jyu ciu jung
Crowds rush in like waves on Queen's Road Central

这个漂亮朋友道别亦漂亮
Zhège piàoliang péngyǒu dàobié yì piàoliang
Ze go piu loeng pang jau dou bit jik piu loeng
This beautiful lady is beautiful even while bidding farewell

夜夜电视萤幕继续旧形象
Yè yè diànshì yíngmù jìxù jiù xíngxiàng
Je je din si jing mok gai zuk gau jing zoeng
Every night, on the TV screen, she remains in her old look

到了那日同庆个个要鼓掌
Dàole nà rì tóng qìng gè gè yào gǔzhǎng
Dou liu naa jat tung hing go go jiu gu zoeng
When that day of rejoice arrives, everyone needs to clap like drums

硬币上那尊容变烈士铜像
Yìngbì shàng nà zūn róng biàn lièshì tóng xiàng
Ngaang bai soeng naa zyun jung bin lit si tung zoeng
The austere face on the coin becomes a bronze portrait of a martyr

知己一声拜拜远去这都市
Zhījǐ yīshēng bàibài yuǎn qù zhè dōushì
Zi gei jat seng baai baai jyun heoi ze dou si
Dear friends, bidding goodbye, leave this metropolis and go afar

要靠伟大同志搞搞新意思
Yào kào wěidà tóngzhì gǎo gǎo xīn yìsi
Jiu kaau wai daai tung zi gaau gaau san ji si
Gotta depend on the great comrades to cook up some new ideas

会有铁路城巴也会有的士
Huì yǒu tiělù chéng bā yě huì yǒu dí shì
Wui jau tit lou sing baa jaa wui jau dik si
There will be trains, Citybus, as well as taxi

但是路线可能要问问何事
Dànshì lùxiàn kěnéng yào wèn wèn héshì
Daan si lou sin ho nang jiu man man ho si
But for directions, you may be questioned about your motives!

皇后大道西又皇后大道东
Huánghòu dàdào xī yòu huánghòu dàdào dōng
Wong hau daai dou sai jau wong hau daai dou dung
Queen's Road West and Queen's Road East

皇后大道东转皇后大道中
Huánghòu dàdào dōng zhuǎn huánghòu dàdào zhōng
Wong hau daai dou dung zyun wong hau daai dou zung
Queen's Road East turns into Queen's Road Central

皇后大道东上为何无皇宫
Huánghòu dàdào dōng shàng wèihé wú huánggōng
Wong hau daai dou dung soeng wai ho mou wong gung
Why is there no palace on Queen's Road East?

皇后大道中人民如潮涌
Huánghòu dàdào zhōng rénmín rú cháoyǒng
Wong hau daai dou zung jan man jyu ciu jung
Crowds rush in like waves on Queen's Road Central

皇后大道西又皇后大道东
Huánghòu dàdào xī yòu huánghòu dàdào dōng
Wong hau daai dou sai jau wong hau daai dou dung
Queen's Road West and Queen's Road East

皇后大道东转皇后大道中
Huánghòu dàdào dōng zhuǎn huánghòu dàdào zhōng
Wong hau daai dou dung zyun wong hau daai dou zung
Queen's Road East turns into Queen's Road Central

皇后大道东上为何无皇宫
Huánghòu dàdào dōng shàng wèihé wú huánggōng
Wong hau daai dou dung soeng wai ho mou wong gung
Why is there no palace on Queen's Road East?

皇后大道中人民如潮涌
Huánghòu dàdào zhōng rénmín rú cháoyǒng
Wong hau daai dou zung jan man jyu ciu jung
Crowds rush in like waves on Queen's Road Central

皇后大道西又皇后大道东
Huánghòu dàdào xī yòu huánghòu dàdào dōng
Wong hau daai dou sai jau wong hau daai dou dung
Queen's Road West and Queen's Road East

皇后大道东转皇后大道中
Huánghòu dàdào dōng zhuǎn huánghòu dàdào zhōng
Wong hau daai dou dung zyun wong hau daai dou zung
Queen's Road East turns into Queen's Road Central

皇后大道东上为何无皇宫
Huánghòu dàdào dōng shàng wèihé wú huánggōng
Wong hau daai dou dung soeng wai ho mou wong gung
Why is there no palace on Queen's Road East?

皇后大道中人民如潮涌
Huánghòu dàdào zhōng rénmín rú cháoyǒng
Wong hau daai dou zung jan man jyu ciu jung
Crowds rush in like waves on Queen's Road Central
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

罗大佑

皇后大道东

作词:林夕
作曲:罗大佑
演唱:罗大佑/蒋志光

皇后大道西又皇后大道东
皇后大道东转皇后大道中
皇后大道东上为何无皇宫
皇后大道中人民如潮涌

有个贵族朋友在硬币背后
青春不变名字叫做皇后
每次买卖随我到处去奔走
面上没有表情却汇聚成就

知己一声拜拜远去这都市
要靠伟大同志搞搞新意思
照买照卖楼花处处有单位
但是旺角可能要换换名字

这个正义朋友面善又友善
因此批准马匹一周跑两天
百姓也自然要斗快过终点
若做大国公民只须身有钱

知己一声拜拜远去这都市
要靠伟大同志搞搞新意思
冷暖气候同样影响这都市
但是换季可能靠特异人士

空即是色 色即是空
空即是色即是色即是空....

这个漂亮朋友道别亦漂亮
夜夜电视萤幕继续旧形象
到了那日同庆个个要鼓掌
硬币上那尊容变烈士铜像

知己一声拜拜远去这都市
要靠伟大同志搞搞新意思
会有铁路城巴也会有的士
但是路线可能要问问何事

Download Mp3/ Mp4:










Grup WhatsApp Music Choice 音乐选择
https://chat.whatsapp.com/5WSlSQml0La0Sl7hVPAhbn

Telegram Music Choice 音乐选择
https://t.me/Music_choice1

Website
http://www.Lyricpinyin.com

Request Song To
Music Choice Club
https://www.facebook.com/Musicchoiceclub/

Featured Post

Han Xin 韩信 - Zhen De Wei Ni Ku Le 真的为你哭了【Sungguh Menangis Untukmu/ Really Cried For You】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

Han Xin 韩信 - Zhen De Wei Ni Ku Le 真的为你哭了【Sungguh Menangis Untukmu/ Really Cried For You】[Pinyin,English,Indonesian Translation] 作词:韩信 作曲:...