Showing posts with label Zhang Bichen 张碧晨. Show all posts
Showing posts with label Zhang Bichen 张碧晨. Show all posts

Wednesday, January 9, 2019

Zhang Bichen 张碧晨 - Hua Xin 花心【Bunga Hati/ Flowers of The Heart】[Pinyin,English,Indonesian Translation]



Zhang Bichen 张碧晨 - Hua Xin 花心【Bunga Hati/ Flowers of The Heart】[Pinyin,English,Indonesian Translation]

作词:厉曼婷
作曲:喜纳昌吉(Kina Shoukich)

花的心藏在蕊中
Huā de xīn cáng zài ruǐ zhōng
Flower of heart, hidden in its core
Bunga hati, tersembunyi di intinya

空把花期都错过
Kōng bǎ huāqí dōu cuòguò
Emptiness made the blooming season missed
Kekosongan membuat musim mekar terlewatkan

你的心忘了季节
Nǐ de xīn wàngle jìjié
Your heart forgot the seasons
Hatimu melupakan musim

从不轻易让人懂
Cóng bù qīngyì ràng rén dǒng
And never been easy for others to understand
Dan tidak pernah mudah bagi orang lain untuk mengerti

为何不牵我的手
Wèihé bù qiān wǒ de shǒu
Why don’t you holding my hands
Mengapa tidak memegang tanganku

共听日月唱首歌
Gòng tīng rì yuè chàng shǒu gē
Together listen to the sun and the moon and sing a song?
Bersama mendengarkan matahari dan bulan sambil menyanyikan sebuah lagu?

黑夜又白昼
Hēiyè yòu báizhòu
Black night then white day
Hitamnya malam lalu putih jadi siang

黑夜又白昼
Hēiyè yòu báizhòu
Black night then white day
Hitamnya malam lalu putih jadi siang

人生为欢有几何有
Rénshēng wèi huān yǒu jǐhé yǒu
How many happiness and sadness in life?
Ada berapa banyak kebahagiaan dan kesedihan dalam kehidupan?

春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
The spring goes and back again
Musim semi berlalu dan datang lagi

花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Withered flowers will bloom again
Bunga layu akan mekar lagi

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kau bersedia

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kau bersedia

让梦划向你的心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ de xīn hǎi
To let the dream row to the sea of your heart
Untuk membiarkan mimpi menuju ke lautan hatimu

花瓣泪飘在风中
Huābàn lèi piāozài fēng zhōng
Tears of flower petals gently in the wind
Air mata bunga kelopak lembut tertiup angin

虽有悲意也从容
Suī yǒu bēi yì yě cóngróng
Although containing sadness but remain calm
Meskipun memiliki kesedihan namun tetap tenang

你的泪晶莹剔透
Nǐ de lèi jīngyíng tītòu
Your tears are shining and crystally transparent
Air matamu bersinar dan bercahaya

心中一定还有梦
Xīnzhōng yīdìng hái yǒu mèng
There must be some dreams left in your heart
Pasti ada beberapa mimpi yang tersisa di hatimu

为何不牵我的手
Wèihé bù qiān wǒ de shǒu
Why don’t you holding my hands
Mengapa tidak memegang tanganku

同看海天成一色
Tóng kàn hǎitiān chéngyī sè
Together watch the sea and the sky become one color
Bersama menyaksikan laut dan langit menjadi satu warna

潮起又潮落
Cháo qǐ yòu cháo luò
The tides go up and down
Pasang surut naik dan turun

潮起又潮落
Cháo qǐ yòu cháo luò
The tides go up and down
Pasang surut naik dan turun

送走人间许多愁
Sòng zǒu rénjiān xǔduō chóu
To send away many sorrows in the world
Untuk mengusir berbagai kesedihan di dunia

♫Music♫

春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
The spring goes and back again
Musim semi berlalu dan datang lagi

花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Withered flowers will bloom again
Bunga layu akan mekar lagi

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kau bersedia

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kau bersedia

让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
To let the dream row to the sea of your heart
Untuk membiarkan mimpi menuju ke lautan hatimu

春去春会来
Chūn qù chūn huì lái
The spring goes and back again
Musim semi berlalu dan datang lagi

花谢花会再开
Huā xiè huā huì zài kāi
Withered flowers will bloom again
Bunga layu akan mekar lagi

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kau bersedia

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kau bersedia

让梦划向你心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ xīn hǎi
To let the dream row to the sea of your heart
Untuk membiarkan mimpi menuju ke lautan hatimu

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kamu bersedia

只要你愿意
Zhǐyào nǐ yuànyì
As long as you are willing
Asalkan kamu bersedia

让梦划向你的心海
Ràng mèng huà xiàng nǐ de xīn hǎi
To let the dream row to the sea of your heart
Untuk membiarkan mimpi menuju ke lautan hatimu
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

刘德华

花心

作词:厉曼婷
作曲:喜纳昌吉(Kina Shoukich)

花的心藏在蕊中
空把花期都错过
你的心忘了季节
从不轻易让人懂
为何不牵我的手
共听日月唱首歌
黑夜又白昼
黑夜又白昼
人生悲欢有几何

春去春会来
花谢花会再开
只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海

花瓣泪飘落风中
虽有悲意也从容
你的泪晶莹剔透
心中一定还有梦
为何不牵我的手
同看海天成一色
潮起又潮落
潮起又潮落
送走人间许多愁

只要你愿意
只要你愿意
让梦划向你心海

Download Mp3/ Mp4:










Grup WhatsApp Music Choice 音乐选择
https://chat.whatsapp.com/5WSlSQml0La0Sl7hVPAhbn

Telegram Music Choice 音乐选择
https://t.me/Music_choice1

Video Lainya kunjungi di YouTube
Music Choice 音乐选择
https://www.youtube.com/channel/UCEGzyeBb8vcdGtUdrzR75gg

Website
http://www.Lyricpinyin.com

Request Song To
Music Choice Club
https://www.facebook.com/Musicchoiceclub/



Monday, October 29, 2018

杨宗纬 & 张碧晨 - Liang Liang 凉凉【Coolness】[Pinyin,English Translation]



杨宗纬 & 张碧晨 - Liang Liang 凉凉【Coolness】[Pinyin,English Translation]

电视剧《三生三世十里桃花》片尾曲
作词:刘畅
作曲:谭旋
编曲:韦国赟

入夜渐微凉 繁花落地成霜
Rùyè jiàn wēi liáng fánhuā luòdì chéng shuāng
When night fell, it gradually got a bit cold. Numerous flowers fell onto the ground and turned into frost

你在远方眺望 耗尽所有暮光
Nǐ zài yuǎnfāng tiàowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng
You are gazing from afar, exhausting all the twilight

不思量 自难相忘
Bù sīliang zì nàn xiāng wàng
Even though I refrain from thinking of you, it surely has been hard to try to forget you

夭夭桃花凉 前世你怎舍下
Yāo yāo táohuā liáng qiánshì nǐ zěn shèxià
Young and elegant cool peach blossoms, how could you be able to give up the previous life?

这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强
Zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng
This sea of heart is so vast and obscure, still pretends to be not aching, not tickling and not far-fetching

都是假象
Dōu shì jiǎxiàng
All is an illusion

凉凉夜色 为你思念成河
Liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
The coolness of night scenery turned into the river longing for you

化作春泥 呵护着我
Huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Became the spring soil cherishing me

浅浅岁月 拂满爱人袖
Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
The sound of time’s river, brushes and fills up the lover’s sleeves

片片芳菲 入水流
Piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
Pieces and pieces of luxurious fragrance, merged into the river and flowed away

凉凉天意 潋滟一身花色
Liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
The coolness of divine intention glitters the flowers’ color

落入凡尘 伤情着我
Luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Falling into mundane dust, and my wounded heart is aching

生劫易渡 情劫难了
Shēng jié yì dù qíng jiénànliaǒ
Physical calamities are easy to overcome, however, affinity calamities are difficult to put to an end

折旧的心 还有几分前生的恨
Zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
The depreciated heart, still has some hatred from the previous life

还有几分前生的恨
Hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
still has some hatred from the previous life

也曾鬓微霜 也曾因你回光
Yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ huí guāng
I once had slight grey hair on my temple, also once went back to light for you

悠悠岁月漫长 怎能浪费时光
Yōuyōu suìyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng
The unhurried endless time, how could we waste time?

去流浪 去换成长
Qù liúlàng qù huàn chéng zhǎng
To go wandering to exchange for growth?

灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫
Zhuózhuó táohuā liáng jīnshēng yù jiàn gǔntàng
Bright peach blossoms are cooling down, This life is gradually boiling and burning

一朵已放心上 足够三生三世背影成双
Yī duǒ yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng
One peach blossom has placed on the heart, It should be enough to be able to turn us into a pair of silhouettes for eternity

在水一方
Zài shuǐ yīfāng
At the edge of the river bank

凉凉夜色 为你思念成河
Liáng liáng yèsè wèi nǐ sīniàn chénghé
The coolness of night scenery turned into the river longing for you

化作春泥 呵护着我
Huà zuò chūnní hēhùzhe wǒ
Became the spring soil cherishing me

浅浅岁月 拂满爱人袖
Qiǎn qiǎn suìyuè fú mǎn àirén xiù
The sound of time’s river, brushes and fills up the lover’s sleeves

片片芳菲 入水流
Piàn piàn fāngfēi rù shuǐliú
Pieces and pieces of luxurious fragrance, merged into the river and flowed away

凉凉天意 潋滟一身花色
Liáng liáng tiānyì liàn yàn yīshēn huāsè
The coolness of divine intention glitters the flowers’ color

落入凡尘 伤情着我
Luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ
Falling into mundane dust, and my wounded heart is aching

生劫易渡 情劫难了
Shēng jié yì dù qíng jiénànliaǒ
Physical calamities are easy to overcome, however, affinity calamities are difficult to put to an end

折旧的心 还有几分前生的恨
Zhéjiù de xīn hái yǒu jǐ fēn qián shēng de hèn
The depreciated heart, still has some hatred from the previous life

凉凉三生三世 恍然如梦
Liáng liáng sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng
The cold cold three lives and three worlds are fleeting like a dream

须臾的年 风干泪痕
Xūyú de nián fēnggān lèihén
The years went away like a flash, and the wind dried up tears

若是回忆 不能再相认
Ruòshì huíyì bùnéng zài xiāng rèn
If memory can’t be again relied to recognize each other

就让情分 落九尘
Jiù ràng qíng fèn luò jiǔ chén
Then just let the affinity fall into the nine layer mundane dust

凉凉十里 何时还会春盛
Liáng liáng shílǐ hé shí hái huì chūn shèng
Cool, cool ten miles, when will another prosperous spring appear?

又见树下 一盏风存
Yòu jiàn shù xià yī zhǎn fēng cún
Again, I see under the tree, a lamp remains after the rushing wind

落花有意 流水无情
Luòhuā yǒuyì liúshuǐ wúqíng
The falling flower has the intention, however, the flowing water has no care

别让恩怨爱恨 凉透那花的纯
Bié ràng ēnyuàn ài hèn liáng tòu nà huā de chún
Don’t let gratitude, grudges, love and hatred to coldly deaden the purity of that flower

吾生愿 牵尘
Wúshēng yuàn qiān chén
I would like my life to be drawn into the mundane dust
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

杨宗纬

凉凉(& 张碧晨)

电视剧《三生三世十里桃花》片尾曲
作词:刘畅
作曲:谭旋
编曲:韦国赟

女:
入夜渐微凉 繁花落地成霜
你在远方眺望 耗尽所有暮光
不思量 自难相忘
男:
夭夭桃花凉 前世你怎舍下
这一海心茫茫 还故作不痛不痒不牵强
都是假象

女:
凉凉夜色 为你思念成河
化作春泥 呵护着我
男:
浅浅岁月 拂满爱人袖
片片芳菲 入水流

女:
凉凉天意 潋滟一身花色
落入凡尘 伤情着我
男:
生劫易渡 情劫难了
折旧的心 还有几分前生的恨
还有几分
合:
前生的恨

女:
也曾鬓微霜 也曾因你回光
悠悠岁月漫长 怎能浪费时光
去流浪
男:
去流浪
女:
去换成长

男:
灼灼桃花凉 今生愈渐滚烫
一朵已放心上 足够三生三世背影成双
女:
背影成双
男:
在水一方

女:
凉凉夜色 为你思念成河
化作春泥 呵护着我
男:
浅浅岁月 拂满爱人袖
片片芳菲 入水流

女:
凉凉天意 潋滟一身花色
落入凡尘 伤情着我
男:
生劫易渡 情劫难了
折旧的心 还有几分前生的恨

女:
凉凉三生三世 恍然如梦
须臾的年 风干泪痕
男:
若是回忆 不能再相认
就让情分 落九尘
女:
凉凉十里 何时还会春盛
又见树下 一盏风存
男:
落花有意 流水无情
别让恩怨爱恨 凉透那花的纯
合:
吾生愿 牵尘

Download Mp3/ Mp4:




Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.