Showing posts with label Yisa Yu 郁可唯. Show all posts
Showing posts with label Yisa Yu 郁可唯. Show all posts

Friday, November 30, 2018

Feng Ti Mo 冯提莫 - Shi Jian Zhu Yu 时间煮雨【Time Boils The Rain】[Pinyin,English Translation]



Feng Ti Mo 冯提莫 - Shi Jian Zhu Yu 时间煮雨【Time Boils The Rain】[Pinyin,English Translation]

作词:郭敬明 落落
作曲:刘大江

风吹雨成花
Fēng chuī yǔ chéng huā
The wind blows, the rain becomes flowers

时间追不上白马
Shíjiān zhuī bù shàng báimǎ
Time cannot catch up with the white horse

你年少掌心的梦话
Nǐ niánshào zhǎngxīn de mènghuà
The dreams on your teenage palm

依然紧握着吗
Yīrán jǐn wòzhe ma
Do you still hold them tightly?

云翻涌成夏
Yún fānyǒng chéng xià
Clouds seethe and surge into summer

眼泪被岁月蒸发
Yǎnlèi bèi suìyuè zhēngfā
Tears are evaporated by the passing months

这条路上的你我她
Zhè tiáo lùshàng de nǐ wǒ tā
You, me and her on this road

有谁迷路了吗
Yǒu shéi mílùle ma
Did anyone get lost?

我们说好不分离
Wǒmen shuō hǎobù fēnlí
We promised never to separate

要一直一直在一起
Yào yīzhí yīzhí zài yīqǐ
To always be together

就算与时间为敌
Jiùsuàn yǔ shíjiān wèi dí
Even though we have to fight against time

就算与全世界背离
Jiùsuàn yǔ quán shìjiè bèilí
Even though we have to turn our backs to the world

风吹亮雪花 吹白我们的头发
Fēng chuī liàng xuěhuā chuī bái wǒmen de tóufǎ
The wind blows, making the snowflakes shine whitening our hair

当初说一起闯天下
Dāngchū shuō yīqǐ chuǎng tiānxià
We said that we would venture into the world together

你们还记得吗
Nǐmen hái jìdé ma
Do you guys still remember?

那一年盛夏
Nà yī nián shèngxià
That year’s midsummer

心愿许的无限大
Xīnyuàn xǔ de wúxiàn dà
We made an infinitely big wish

我们手拉手也成舟
Wǒmen shǒu lāshǒu yě chéng zhōu
Hand in hand we formed a boat

划过悲伤河流
Huàguò bēishāng héliú
Carrying us across the river of sadness

你曾说过不分离
Nǐ céng shuōguò bu fēnlí
You said that we would not separate

要一直一直在一起
Yào yīzhí yīzhí zài yīqǐ
That we would always, always be together

现在我想问问你
Xiànzài wǒ xiǎng wèn wèn nǐ
Now I want to ask you

是否只是童言无忌
Shìfǒu zhǐshì tóng yán wú jì
Was it just empty talk?

天真岁月不忍欺
Tiānzhēn suìyuè bùrěn qī
I cannot betray the innocent years

青春荒唐我不负你
Qīngchūn huāngtáng wǒ bù fù nǐ
Neither did I left you when we were young

大雪求你别抹去
Dàxuě qiú nǐ bié mǒ qù
Heavy snow, I beg you

我们在一起的痕迹
Wǒmen zài yīqǐ de hénjī
Please don't erase the traces of our past

大雪也无法抹去
Dàxuě yě wúfǎ mǒ qù
The heavy snow can't erase

我们给彼此的印记
Wǒmen gěi bǐcǐ de yìnjì
The memory we left to each other

今夕何夕 青草离离
Jīnxī hé xī qīngcǎo lí lí
What a night,in the thick green grass

明月夜送君千里
Míngyuè yè sòng jūn qiānlǐ
The bright moon accompanies you a thousand miles away

等来年 秋风起
Děng láinián qiūfēng qǐ
I am waiting for next year’s autumn wind
------------------------------------------------------------------------------------------------

歌词 Lyrics:

郁可唯

时间煮雨

作词:郭敬明 落落
作曲:刘大江

风吹雨成花 时间追不上白马
你年少掌心的梦话 依然紧握着吗

云翻涌成夏 眼泪被岁月蒸发
这条路上的你我她 有谁迷路了吗

我们说好不分离 要一直一直在一起
就算与时间为敌 就算与全世界背离

风吹亮雪花 吹白我们的头发
当初说一起闯天下 你们还记得吗

那一年盛夏 心愿许的无限大
我们手拉手也成舟 划过悲伤河流

你曾说过不分离 要一直一直在一起
现在我想问问你 是否只是童言无忌

天真岁月不忍欺 青春荒唐我不负你
大雪求你别抹去 我们在一起的痕迹

大雪也无法抹去 我们给彼此的印记

今夕何夕 青草离离
明月夜送君千里 等来年 秋风起

Download Mp3/ Mp4:




Since I am not a professional translator and I just try to translate the lyrics on an interest base.
Therefore, please be noted that I may get some meanings/ lyrics translated wrong due to personal subjectivity. Sorry for that and hope that you have enjoyed my blog.